Pongamos agua y oxígeno encima, y unos combustibles inflamables al lado. | TED | أعلاه، لنضع الماء والأكسجين، وجانبه بعض الوقود القابل للاشتعال. |
Pongamos una política que cualquiera, sin importar su nivel o función, pueda dejarle notas al director sobre sus percepciones respecto de una película en particular. | TED | لنضع سياسة تتيح لأي أحد مهما كان منصبه ومستواه تقديم الملاحظات للمدير حول رأيهم بفيلم معين. |
Pongamos un poco de puré de pavo. | Open Subtitles | لنضع القليل من المعجون التركيّ عليه |
Las Naciones Unidas se empeñan en cumplir una misión humanitaria, pero debemos redoblar nuestros esfuerzos para poner fin a la lucha. | UN | وتحاول اﻷمم المتحدة أن تؤدي مهمة إنسانية، ولكن علينا أن نضاعف جهودنا لنضع حدا للقتال. |
Ha llegado el momento de poner en práctica estos compromisos. | UN | وآن اﻷوان لنضع تلك التعهدات موضع التنفيذ. |
Dejemos de lado este rollo shakesperiano de una vez por todas, ¿Vale? | Open Subtitles | لنضع جانبا ذلك الهراء الشكسبيري للأبد , هلا فعلنا ؟ |
- dejando de lado las bromas. - Como señal de tu buenas intenciones. | Open Subtitles | ـ لنضع المزاح جانباً ـ مبادرة لتثبت حسن نيتك |
Suena bien. Pongámosle uno a Dave en un huevo. | Open Subtitles | يبدو هذا جيداً لنضع واحدة على خصية دافيد |
Pongamos nuestra fe en las estadísticas y en la providencia. | Open Subtitles | لنضع كامل إيماننا في حساباتنا والعناية الإلهية |
Pongamos unas galletas en la licuadora, podría bebérselas. | Open Subtitles | لنضع بعض البكسويت في الخلاط ويمكنه أن يشربه |
Quizá no nos toma en serio porque somos niños. Pongamos ahí el nombre de un adulto. | Open Subtitles | ربما لم يأخذنا على محمل الجد لأننا أطفال لنضع عليه اسم شخص بالغ |
Vamos, Pongamos a este idiota en su lugar. | Open Subtitles | هيا بنا, دعينا نذهب لنضع ذلك الحقير في مكانه |
Pongamos a este bebé en el autobús. | Open Subtitles | ،انتباه للجميع لنضع هذه السيّدة في الشاحنة |
Espera. Pongamos un reto. ¿Qué podría ser? | Open Subtitles | انتظر، لنضع تحدي عن شيء سيتحداك؟ |
También debemos redoblar nuestros esfuerzos por poner fin a los conflictos, y debemos encontrar la forma de reconstruir los países que han sobrevivido las situaciones de conflicto pero que luchan por sobrevivir en condiciones de paz. | UN | ويجب علينا أيضا أن نضاعف جهودنا لنضع حدا للصراعات، ويجب علينا أن نجد طريقة لإعادة بناء تلك البلدان التي خرجت من الصراعات إلا أنها لا تزال تكافح من أجل إحلال السلم. |
Hablemos de un salto gigante: Es difícil imaginar un momento más profundo en la historia humana que cuando dejamos nuestro mundo por primera vez para poner el pie en otro. | TED | الحديث عن قفزة هائلة واحدة من الصعب أن نتصور لحظة أكثر عمقاً في تاريخ البشرية من أنّه عندما غادرنا عالمنا أول مرة لنضع قدماً على آخر. |
Pero intentábamos colisionar nuestras ideas para poner los objetos juntos. | TED | لكننا حاولنا دمج أفكارنا معا، لنضع الأشياء جنبا لجنب. |
Y entonces... Dejemos que los tubos se pongan... buenos antes de meter nuestros cuerpos dentro. | Open Subtitles | ثم اجعل الأحواض دافئة بما يكفي لنضع أجسادنا فيها |
Ya sabéis, Dejemos enfriar esta relación, poner una pequeña separación entre nosotros. | Open Subtitles | تعلم, لنضع حداً لتلك العلاقة ــ ونضع فاصلاً بيننا ــ حسناً, جيد, مهما يكن |
Pero dejando la justicia material a un lado, algo más está sucediendo bajo la superficie de la desigualdad causando un increíble deterioro en el conjunto de la salud pública. | Open Subtitles | ولكن لنضع الإنصاف المادي جانباً فهناك شيء اخر يحدث تحت سطح عدم المساواة |
Pongámosle un sombrero encima para cubrir la herida, y-y luego Pongámosle algo de maquillaje y dibujémosle los ojos sobre sus párpados y encontremos alguna forma de cargarle esto a algún otro. | Open Subtitles | لنضع له قبعة ونغطيه ونض عليه بعض المكياج ونرسم بالقلم على عينيه |
Entonces, Hagamos los planes para la fiesta Tenemos mucho por resolver | Open Subtitles | إذا لنضع خطة الحفلة, لدينا الكثير لنرتبه. |
Entonces conseguiremos una gran foto de él y la Pondremos en la pared y puedes lanzarle dardos por el resto de nuestras vidas. | Open Subtitles | حقاً, إذن لنضع له صورة كبيرة على الحائط ويمكنك رمي السهام عليه لبقية حياتك |
Primero, pongámonos banditas así se sienten mal por dejarnos. | Open Subtitles | أولاً لنضع بعض الضمادات كي يشعروا بالحزن على ذهابهم |
Ahora, debemos armarnos de la voluntad para encarrilar al país nuevamente por la buena senda por medios pacíficos. | UN | وعلينا اﻵن أن نشحذ اﻹرادة لنضع هذا البلد مرة أخرى على السبيل القويم بالوسائل السلمية. |