"لنقص الأموال" - Translation from Arabic to Spanish

    • la falta de fondos
        
    • por falta de fondos
        
    Muchos proyectos de desarrollo sostenible, diseñados y formulados con grandes esfuerzos, han tenido que aplazarse debido a la falta de fondos. UN وكم من مشروع للتنمية المستدامة بُذلت جهود كبيرة في تصميمه وصياغته، وضع على الرف نتيجة لنقص الأموال.
    Debido a la falta de fondos disponibles, ningún Estado recibió patrocinio para participar en la Reunión de los Estados Partes. UN ونتيجة لنقص الأموال المتاحة، لم تستفد أي دولة من البرنامج للمشاركة في اجتماع الدول الأطراف.
    El Departamento explicó que, debido a la falta de fondos para viajes, los oficiales de información no habían realizado visitas sobre el terreno salvo en relación con sus vacaciones anuales o sus vacaciones en el país de origen. UN وأوضحت الإدارة أنه نظرا لنقص الأموال اللازمة للسفر، لم يقم موظفو شؤون الإعلام بزيارات ميدانية باستثناء ما يتعلق بالإجازات السنوية وإجازات زيارة الوطن.
    El nivel de recursos asignados a actividades de capacitación en 2011 es prácticamente igual al de 2010, y muchas solicitudes de capacitación se denegaron debido a la falta de fondos. UN ومستوى الموارد المخصصة لأنشطة التدريب في عام 2011 يعادل تقريبا مستوى الموارد الذي كان مخصصاً لتلك الأنشطة في عام 2010، وقد رُفضت طلبات تدريبية كثيرة نتيجة لنقص الأموال.
    Aunque la Oficina de Jordania pudo incrementar en un 4,84% el número de familias inscritas como casos especialmente difíciles, por falta de fondos no fue posible prestar asistencia a otros cientos de solicitantes. UN وحتى على الرغم من أن ميدان الأردن استطاع زيادة عدد الأسر المسجلة في قائمة حالات العسر الشديد بنسبة 4.48 في المائة فإنه تعذر تقديم المساعدة إلى المئات من أصحاب الطلبات نظرا لنقص الأموال.
    Este problema se ha visto agravado por la falta de fondos y de capacidad técnica, así como de conocimientos especializados, para el acceso, recopilación, análisis, manipulación y gestión de datos y de las bases de datos necesarias para llevar a cabo las evaluaciones y análisis de las emisiones de GEI, las opciones de reducción de los GEI y la vulnerabilidad y la adaptación. UN وتتفاقم هذه المشكلة نتيجة لنقص الأموال والقدرة التقنية والخبرة العملية المتعلقة بالحصول على البيانات وجمعها وتحليلها ومواءمتها وإدارتها فضلاً عن قواعد البيانات اللازمة لتقييم وتحليل انبعاثات غازات الدفيئة، وخيارات خفض غازات الدفيئة وقابلية التأثر والتكيُف.
    - Igual que en años anteriores. por falta de fondos en el presupuesto, no se aprobaron fondos para actividades de investigación y desarrollo; UN - وكما كان الحال في السنوات السابقة، نظرا لنقص الأموال في الميزانية، لم تعتمد أموال لأنشطة البحث والتطوير؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more