"لنقص المعلومات المتعلقة" - Translation from Arabic to Spanish

    • la falta de información sobre
        
    • la falta de información relativa
        
    • la ausencia de información sobre
        
    Probablemente esto se deba a la falta de información sobre el cáncer del cuello del útero y la posibilidad de prevenirlo. UN وقد يكون هذا راجعاً لنقص المعلومات المتعلقة بسرطان الرحم وبإمكان الوقاية من هذا النوع من السرطان.
    También preocupa al Comité la falta de información sobre los efectos de las medidas adoptadas y los resultados alcanzados en diversas esferas de la Convención. UN ويساور اللجنة القلق أيضاً لنقص المعلومات المتعلقة بتأثير التدابير المتخذة والنتائج المحققة في مختلف مجالات الاتفاقية.
    También preocupa al Comité la falta de información sobre los efectos de las medidas adoptadas y los resultados alcanzados en diversas esferas de la Convención. UN ويساور اللجنة القلق أيضاً لنقص المعلومات المتعلقة بتأثير التدابير المتخذة والنتائج المحققة في مختلف مجالات الاتفاقية.
    18. El Comité está gravemente preocupado por la falta de información relativa al enjuiciamiento de los autores de actos de tortura. UN 18- تبدي اللجنة قلقها الشديد لنقص المعلومات المتعلقة بمقاضاة مقترفي أعمال التعذيب.
    La Comisión Consultiva lamenta la ausencia de información sobre las entidades distintas de la OSSI que realizan investigaciones y sobre el número de asuntos tramitados. UN 4 - وتشعر اللجنة الاستشارية بالأسف لنقص المعلومات المتعلقة بالجهات الأخرى، بخلاف مكتب خدمات الرقابة الداخلية، التي تتولى التحقيقات وتلك المتعلقة بعدد القضايا التي تم تناولها.
    Lamenta también la falta de información sobre los derechos laborales de las mujeres, incluida la protección contra el acoso sexual. UN كما تأسف لنقص المعلومات المتعلقة بحقوق المرأة في مكان العمل، وخصوصا حمايتها من التحرش الجنسي.
    Lamenta también la falta de información sobre la inclusión de la perspectiva de género en las políticas migratorias del Estado parte. UN وتعرب اللجنة عن أسفها أيضاً لنقص المعلومات المتعلقة بدمج البُعد الجنساني في سياسات الهجرة في الدولة الطرف.
    Lamenta también la falta de información sobre la inclusión de una perspectiva de género en las políticas migratorias del Estado parte. UN وتعرب اللجنة عن أسفها أيضاً لنقص المعلومات المتعلقة بدمج البُعد الجنساني في سياسات الهجرة في الدولة الطرف.
    Es posible que las dos fuentes empleen cifras diferentes, debido a la falta de información sobre la capacidad de embarque o al hecho de que operan con países de destino o países de origen diferentes. UN وقد يستخدم المصدران أرقاما مختلفة نظرا لنقص المعلومات المتعلقة بطاقة الحمولة أو لأنهما يعملان مع بلدين مختلفين من بلدان الوجهة النهائية أو من بلدان المنشأ.
    El Comité lamenta la falta de información sobre el régimen que regula las penas de muerte, las ejecuciones y las amnistías, como también que no se haya tenido en cuenta en el tercer informe periódico su conclusión de que la pena de azotes constituye una clara violación del Pacto. UN كما تأسف اللجنة لنقص المعلومات المتعلقة بالنظام الذي تخضع له أحكام اﻹعدام وتنفيذها وقرارات العفو، وتأسف أيضاً ﻷن استنتاجها السابق ومفاده أن الجلد يشكل انتهاكاً واضحاً للعهد لم يُؤخذ في الاعتبار في التقرير الدوري الثالث.
    En cuanto a la propuesta de racionalizar los arreglos contractuales, que ha estudiado con interés, la delegación de Ucrania lamenta la falta de información sobre el concepto de contratos continuos y sobre la diferencia entre esa clase de contratos y los nombramientos permanentes. UN 21 - وفيما يتعلق بالاقتراح الداعي إلى ترشيد الترتيبات التعاقدية التي درسها باهتمام، قال إن وفد أوكرانيا يأسف لنقص المعلومات المتعلقة بالعقود الدائمة والفرق بين هذه الفئة من العقود والتعيينات الدائمة.
    8) El Comité lamenta la falta de información sobre la aplicación del artículo 3 de la Convención por el Estado Parte. UN (8) وتشعر اللجنة بالأسف لنقص المعلومات المتعلقة بامتثال الدولة الطرف لأحكام المادة 3 من الاتفاقية.
    8) El Comité lamenta la falta de información sobre la aplicación del artículo 3 de la Convención por el Estado Parte. UN (8) وتشعر اللجنة بالأسف لنقص المعلومات المتعلقة بامتثال الدولة الطرف لأحكام المادة 3 من الاتفاقية.
    18) El Comité expresa preocupación por la falta de información sobre los actos que podrían ser calificados de " terroristas " con arreglo al ordenamiento jurídico (artículos 2, 6, 7, 9 y 14 del Pacto). UN (18) وتشعر اللجنة بالقلق لنقص المعلومات المتعلقة بالأعمال التي يجوز وصفها، في النظام القانوني، ب " الأعمال الإرهابية " (المواد 2 و6 و7 و9 و14 من العهد).
    19. El Comité lamenta la falta de información sobre las medidas adoptadas para identificar a los niños, incluidos los niños refugiados y solicitantes de asilo, que puedan haber sido reclutados o utilizados en hostilidades en el extranjero y la inadecuación de las medidas adoptadas para su recuperación física y psicológica y su reintegración social. UN 19- تعرب اللجنة عن أسفها لنقص المعلومات المتعلقة بالتدابير المتخذة لتحديد هوية الأطفال بمن فيهم الأطفال اللاجئون وملتمسو اللجوء الذين قد يكونون جُنِّدوا أو استُخدِموا في عمليات قتالية في الخارج، كما تأسف لعدم كفاية التدابير المتخذة لإعادة إدماج هؤلاء الأطفال اجتماعياً وتعافيهم بدنياً ونفسياً.
    7) El Comité está preocupado por la falta de información sobre las causas penales y las condenas, como el número de condenados a muerte, las razones de su condena y el número de ejecuciones (artículo 6 del Pacto; véase también el párrafo 6 de las observaciones finales del Comité sobre el informe inicial del Estado Parte). UN (7) وتشعر اللجنة بالقلق لنقص المعلومات المتعلقة بالقضايا الجنائية وأحكام الإدانة الصادرة، بما في ذلك عدد السجناء المحكوم عليهم بالإعدام، وأسباب إدانتهم، وعدد حالات الإعدام التي تم تنفيذها (المادة 6 من العهد؛ انظر أيضاً الفقرة 6 من الملاحظات الختامية للجنة بشأن التقرير الأولي للدولة الطرف).
    El Comité deplora, por último, la falta de información sobre las investigaciones que puedan haberse efectuado acerca de los actos de violencia cometidos por las fuerzas del orden contra los migrantes clandestinos en las regiones de Ceuta y de Melilla en 2005 (arts. 3, 12, 13 y 16). UN وأخيراً، تعرب اللجنة عن استيائها لنقص المعلومات المتعلقة بالتحقيقات التي ربما قد أجريت بشأن أعمال العنف المرتَكبة من قبل قوات إنفاذ القانون في حق المهاجرين في منطقتي سبتة ومليلية في عام 2005 (المواد 3 و12 و13 و16).
    Por último, deplora la falta de información sobre las investigaciones que puedan haberse efectuado acerca de los actos de violencia cometidos por las fuerzas del orden contra los migrantes clandestinos en las regiones de Ceuta y de Melilla en 2005 (arts. 3, 12, 13 y 16). UN وأخيراً، تعرب اللجنة عن استيائها لنقص المعلومات المتعلقة بالتحقيقات التي ربما قد أجريت بشأن أعمال العنف المرتَكبة من قبل قوات إنفاذ القانون في حق المهاجرين في منطقتي سبتة ومليلية في عام 2005 (المواد 3 و12 و13 و16).
    18) El Comité está gravemente preocupado por la falta de información relativa al enjuiciamiento de los autores de actos de tortura. UN (18) تبدي اللجنة قلقها الشديد لنقص المعلومات المتعلقة بمقاضاة مقترفي أعمال التعذيب.
    4. La Comisión Consultiva lamenta la ausencia de información sobre las entidades distintas de la OSSI que realizan investigaciones y sobre el número de asuntos tramitados. UN 4 - وتشعر اللجنة الاستشارية بالأسف لنقص المعلومات المتعلقة بالجهات الأخرى، بخلاف مكتب خدمات الرقابة الداخلية، التي تتولى التحقيقات وتلك المتعلقة بعدد القضايا التي تم تناولها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more