En su declaración de apertura, el Sr. Blix describió al Organismo Internacional de Energía Atómica como un instrumento de verificación nuclear del sistema de las Naciones Unidas y, al mismo tiempo, un organismo para la transferencia de tecnología nuclear para el desa-rrollo pacífico. | UN | إن السيد بليكس، في بيانه الافتتاحي، وصف الوكالة الدولية للطاقة الذرية بأنها ذراع للتحقق النووي لمنظومة اﻷمم المتحدة، وانها، في الوقت ذاته، وكالة لنقل التكنولوجيا النووية ﻷغراض التنمية السلمية. |
El fortalecimiento y la aplicación de esos instrumentos esenciales, sin olvidar la adopción de criterios para la transferencia de tecnología nuclear que pudiera contribuir a la proliferación, sigue siendo de una importancia primordial. | UN | ويظل تعزيز وتنفيذ هذه الصكوك الرئيسية، بما في ذلك اعتماد معايير لنقل التكنولوجيا النووية ذات الحساسية بالنسبة للانتشار، يتسم بأهمية كبيرة. |
El fortalecimiento y la aplicación de esos instrumentos esenciales, sin olvidar la adopción de criterios para la transferencia de tecnología nuclear que pudiera contribuir a la proliferación, sigue siendo de una importancia primordial. | UN | ويظل تعزيز وتنفيذ هذه الصكوك الرئيسية، بما في ذلك اعتماد معايير لنقل التكنولوجيا النووية ذات الحساسية بالنسبة للانتشار، يتسم بأهمية كبيرة. |
El Grupo de Estados no Alineados Partes en el Tratado subraya que el programa de cooperación técnica del OIEA, que es uno de los principales medios para la transferencia de la tecnología nuclear con fines pacíficos, debe seguir formulándose y aplicándose de conformidad con el Estatuto y los principios rectores del OIEA, que figuran en el documento INFCIRC/267, así como las decisiones de los órganos normativos del OIEA. | UN | 6 - وتشدّد مجموعة دول عدم الانحياز الأطراف في المعاهدة على ضرورة مواصلة صياغة وتنفيذ برنامج التعاون التقني للوكالة، بوصفه الأداة الرئيسية لنقل التكنولوجيا النووية للأغراض السلمية، وفقا للنظام الأساسي للوكالة ومبادئها التوجيهية المتَّفَق عليها كما وردت في الوثيقة INFCIRC/267، وعملا بالقرارات الصادرة عن أجهزة تقرير السياسات في الوكالة. |
Australia demuestra su compromiso mediante una participación activa en las actividades multilaterales, regionales y bilaterales de transferencia de tecnología nuclear y cooperación técnica encaminadas a fomentar la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos. | UN | وتشهد على هذا الالتزام مشاركة أستراليا النشطة في العمليات المتعددة الأطراف والإقليمية والثنائية لنقل التكنولوجيا النووية والتعاون التقني من أجل تعزيز الاستخدامات السلمية للطاقة النووية. |
Por lo tanto, la negativa sistemática a transferir tecnología nuclear a Estados en desarrollo no poseedores de armas nucleares partes en el Tratado y las políticas restrictivas de control de exportaciones que aplican los suministradores nucleares son sumamente lamentables. | UN | ولذلك يعتبر الرفض الدائب لنقل التكنولوجيا النووية إلى الدول النامية غير الحائزة للأسلحة النووية الأطراف في المعاهدة والسياسات التقييدية لمراقبة الصادرات، التي يمارسها موردو المواد النووية أمراً يدعو إلى الأسف الشديد. |
23. Su Gobierno cree que se debe fortalecer el papel del OIEA a fin de que sirva como principal conducto de la transferencia de tecnología nuclear. | UN | 23 - وأضاف أن حكومته ترى أنه ينبغي تعزيز دور الوكالة الدولية للطاقة الذرية لتمكينها من أن تكون بمثابة القناة الرئيسية لنقل التكنولوجيا النووية. |
Sobre el particular, mi país considera que el papel del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) puede ser fortalecido para servir de conducto principal en la transferencia de tecnología nuclear con el objetivo de incrementar la cooperación en el uso pacífico de la energía nuclear. | UN | وفي هذا الصدد، يعتقد بلدي أن بالمستطاع تعزيز دور الوكالة الدولية للطاقة الذرية لتكون القناة الرئيسية لنقل التكنولوجيا النووية بهدف زيادة التعاون في مجال استخدام الطاقة النووية من أجل أغراض سلمية. |
Ese apoyo es particularmente esencial para los países de la región africana que cooperan bajo los auspicios del Acuerdo de Cooperación Regional Africano para la investigación, el desarrollo y la capacitación en materia de ciencias y tecnología nucleares (AFRA) como medio para la transferencia de tecnología nuclear mediante proyectos pertinentes de alcance regional. | UN | ومثل هذا الدعم يعد أساسيا بصفة خاصة لبلدان المنطقة اﻷفريقية التي تتعاون في إطار الاتفاق التعاوني اﻹقليمي اﻷفريقي بوصفه أداة لنقل التكنولوجيا النووية من خلال المشاريع ذات الصلة التي تغطي المنطقة بأكملها. |
Destacar que el programa de cooperación técnica del OIEA, como principal vehículo para la transferencia de tecnología nuclear para usos pacíficos, está formulado de conformidad con el estatuto del OIEA y los principios rectores, garantizando así que los proyectos son consistentes con todas las decisiones de los órganos del OIEA encargados de la elaboración de políticas. | UN | التشديد على أن برنامج التعاون التقني للوكالة الدولية للطاقة الذرية، بوصفه الأداة الرئيسية لنقل التكنولوجيا النووية للأغراض السلمية، قد وُضع وفقاً للنظام الأساسي لتلك الوكالة ولمبادئها الهادية مما يكفل تماشي المشاريع مع كافة القرارات الصادرة عن أجهزة تقرير السياسات في الوكالة المذكورة. |
Destacar que el programa de cooperación técnica del OIEA, como principal vehículo para la transferencia de tecnología nuclear para usos pacíficos, está formulado de conformidad con el estatuto del OIEA y los principios rectores, garantizando así que los proyectos son consistentes con todas las decisiones de los órganos del OIEA encargados de la elaboración de políticas. | UN | التشديد على أن برنامج التعاون التقني للوكالة الدولية للطاقة الذرية، بوصفه الأداة الرئيسية لنقل التكنولوجيا النووية للأغراض السلمية، قد وُضع وفقاً للنظام الأساسي لتلك الوكالة ولمبادئها الهادية مما يكفل تماشي المشاريع مع كافة القرارات الصادرة عن أجهزة تقرير السياسات في الوكالة المذكورة. |
La Conferencia destaca que el programa de cooperación técnica del OIEA, uno de los principales vehículos para la transferencia de tecnología nuclear con fines pacíficos, se formula de conformidad con el Estatuto y los principios rectores del Organismo, que figuran en INFCIRC/267, así como las decisiones de los órganos normativos del Organismo. | UN | 12 - ويشدّد المؤتمر على أن برنامج التعاون التقني للوكالة الدولية للطاقة الذرية، تتم صياغته وفقا للنظام الأساسي للوكالة ومبادئها التوجيهية على النحو الوارد في INFCIRC/267، وذلك باعتباره إحدى الوسائل الرئيسية لنقل التكنولوجيا النووية للأغراض السلمية. |
La Conferencia destaca que el programa de cooperación técnica del OIEA, uno de los principales vehículos para la transferencia de tecnología nuclear con fines pacíficos, se formula de conformidad con el Estatuto y los principios rectores del Organismo, que figuran en INFCIRC/267, así como las decisiones de los órganos normativos del Organismo. | UN | 12 - ويشدّد المؤتمر على أن برنامج التعاون التقني للوكالة الدولية للطاقة الذرية، تتم صياغته وفقا للنظام الأساسي للوكالة ومبادئها التوجيهية على النحو الوارد في INFCIRC/267، وذلك باعتباره إحدى الوسائل الرئيسية لنقل التكنولوجيا النووية للأغراض السلمية. |
La capacidad de verificación del Organismo se podría aprovechar en la aplicación de los acuerdos sobre el desarme nuclear que se concierten en virtud del artículo VI del Tratado sobre la no proliferación. Además, el Organismo podría servir de conducto principal, a nivel intergubernamental, para la transferencia de tecnología nuclear con fines pacíficos entre los Estados partes en el Tratado y para prestar asistencia a los países en desarrollo. | UN | وأشار الى أن قدرات التحقق المتوفرة لدى الوكالة يمكن أن تستخدم في تنفيذ اتفاقات نزع السلاح النووي التي يتم التوصل إليها عملا بالمادة السادسة من معاهدة عدم الانتشار؛ وعلاوة على ذلك، يمكن أن تكون بمثابة قناة حكومية دولية رئيسية لنقل التكنولوجيا النووية السلمية فيما بين الدول اﻷطراف في المعاهدة، ولتقديم المساعدة الى البلدان النامية. |
El Grupo de Estados no Alineados Partes en el Tratado subraya que el programa de cooperación técnica del OIEA, que es el principal medio para la transferencia de la tecnología nuclear con fines pacíficos, debe seguir formulándose y aplicándose de conformidad con el estatuto del OIEA y los principios rectores acordados, que figuran en el documento INFCIRC/267, así como con las decisiones de los órganos normativos del Organismo. | UN | 6 - وتشدّد مجموعة دول عدم الانحياز الأطراف في المعاهدة على ضرورة مواصلة صياغة وتنفيذ برنامج التعاون التقني للوكالة، بوصفه الأداة الرئيسية لنقل التكنولوجيا النووية للأغراض السلمية، وفقا للنظام الأساسي للوكالة ومبادئها التوجيهية المتَّفَق عليها كما وردت في الوثيقة INFCIRC/267، وعملا بالقرارات الصادرة عن أجهزة تقرير السياسات في الوكالة. |
El Grupo de Estados No Alineados Partes en el Tratado subraya que el programa de cooperación técnica del OIEA, que es el principal medio para la transferencia de la tecnología nuclear con fines pacíficos, debe seguir formulándose y aplicándose de conformidad con el estatuto del OIEA y los principios rectores acordados, que figuran en el documento INFCIRC/267, así como con las decisiones de los órganos normativos del Organismo. | UN | 6 - وتشدِّد مجموعة دول عدم الانحياز الأطراف في المعاهدة على ضرورة مواصلة صياغة وتنفيذ برنامج التعاون التقني للوكالة، بوصفه الأداة الرئيسية لنقل التكنولوجيا النووية للأغراض السلمية، وفقا للنظام الأساسي للوكالة ومبادئها التوجيهية المتّفق عليها كما وردت في الوثيقة INFCIRC/267، وعملا بالقرارات الصادرة عن أجهزة تقرير السياسات في الوكالة. |
El Programa de Cooperación Técnica del OIEA debería ser el principal medio de transferencia de tecnología nuclear para uso con fines pacíficos y el Organismo no debería politizarse bajo ninguna circunstancia. | UN | وذكر أنه ينبغي أن يكون برنامج التعاون التقني التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية الوسيلة الرئيسية لنقل التكنولوجيا النووية للأغراض السلمية، كما ينبغي عدم إضفاء الطابع السياسي بأي شكل على الوكالة. |
El Programa de Cooperación Técnica del OIEA debería ser el principal medio de transferencia de tecnología nuclear para uso con fines pacíficos y el Organismo no debería politizarse bajo ninguna circunstancia. | UN | وذكر أنه ينبغي أن يكون برنامج التعاون التقني التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية الوسيلة الرئيسية لنقل التكنولوجيا النووية للأغراض السلمية، كما ينبغي عدم إضفاء الطابع السياسي بأي شكل على الوكالة. |
Por lo tanto, la negativa sistemática a transferir tecnología nuclear a Estados en desarrollo no poseedores de armas nucleares partes en el Tratado y las políticas restrictivas de control de exportaciones que aplican los suministradores nucleares son sumamente lamentables. | UN | ولذلك يعتبر الرفض الدائب لنقل التكنولوجيا النووية إلى الدول النامية غير الحائزة للأسلحة النووية الأطراف في المعاهدة والسياسات التقييدية لمراقبة الصادرات، التي يمارسها موردو المواد النووية أمراً يدعو إلى الأسف الشديد. |
23. Su Gobierno cree que se debe fortalecer el papel del OIEA a fin de que sirva como principal conducto de la transferencia de tecnología nuclear. | UN | 23 - وأضاف أن حكومته ترى أنه ينبغي تعزيز دور الوكالة الدولية للطاقة الذرية لتمكينها من أن تكون بمثابة القناة الرئيسية لنقل التكنولوجيا النووية. |
Observa asimismo que los recursos que se destinan a la transferencia de tecnología nuclear con fines pacíficos por conducto del Fondo de Cooperación Técnica del OIEA tienden a disminuir. | UN | وهي تلاحظ أيضا أن الموارد المخصصة لنقل التكنولوجيا النووية لﻷغراض السلمية بواسطة صندوق التعاون التقني التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية تميل الى الانكماش. |