| Se prevé que se logrará el objetivo global del 75% fijado para fines de 2000. | UN | ويُتوقع أن يتحقق المعدل الإجمالي البالغ 75 في المائة المحدد لنهاية عام 2000. |
| En consecuencia, a una tasa hipotética de crecimiento compuesto de 5% anual, la cifra programada para fines de 1992 fue de aproximadamente 170.000. | UN | ومن هنا، فإنه بافتراض معدل نمو مركب قدره ٥ في المائة في السنة، بلغ الرقم المبرمج لنهاية عام ١٩٩٢ زهاء ٠٠٠ ١٧٠. |
| No obstante, la tasa lograda, del 71%, es inferior a la meta del 75% fijada para fines de 1998. | UN | غير أن معدل اﻟ ٧١ في المائة الذي تحقق يقل عن المعدل المستهدف البالغ ٧٥ في المائة المحدد لنهاية عام ٨٩٩١. |
| En muchas economías de la CEI, se espera superar los objetivos oficiales previstos para finales de 2005, en particular en la Federación de Rusia y en Ucrania. | UN | ومن المتوقع في العديد من اقتصادات رابطة الدول المستقلة، أن يتم تجاوز المعدلات الرسمية المستهدفة لنهاية عام 2005، لا سيما في الاتحاد الروسي وأوكرانيا. |
| Los esfuerzos por mejorar la tasa del bienio 1988-1989 fueron eficaces, pero la tasa de cumplimiento estricto sigue por debajo de la meta del 70% que se fijó para finales de 1997. | UN | وكانت الجهــود الرامية إلى تحسين المعدل للفترة ١٩٨٨-١٩٨٩ فعالة، غير أن معدل الامتثال الدقيق لا يزال دون النسبة المستهدفة البالغة ٧٠ في المائة والتي حددت لنهاية عام ١٩٩٧. |
| El costo del alivio de la deuda para esos países de conformidad con la Iniciativa se calcula en 21.000 millones de dólares en valor actual neto de finales de 2004, dividido por igual entre los acreedores multilaterales y bilaterales. | UN | وتقدر تكلفة تخفيف الديون المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون المقدمة لهذه البلدان التي جرى تحديدها بـ 21 بليون دولار، بالقيمة الحالية الصافية لنهاية عام 2004، موزعة بالتساوي بين الجهات الدائنة المتعددة والثنائية الأطراف. |
| Previsiones financieras al cierre de 2005 | UN | الإسقاطات المالية لنهاية عام 2005 |
| Esa cifra sobrepasa en un 87% los 20.000 fijados como objetivo del programa para fines de 2005. | UN | ويتجاوز ذلك بنسبة 87 في المائة هدف 000 20 زبون المحدد لنهاية عام 2005. |
| A. Examen global, incluidas las proyecciones para fines de 1998 | UN | ألف - لمحة عامة تشمل اﻹسقاطات لنهاية عام ١٩٩٨ |
| En el conjunto de proyectos aprobados en el bienio 1988-1989 se llegó a una tasa de 71% de cumplimiento estricto de las normas, nivel superior a la meta global de 70% fijada para fines de 1998. | UN | ١٣ - وقد تحقق معدل يبلغ ٧١ في المائة للامتثال الدقيق لحافظة المشاريع المعتمدة في فترة السنتين ١٩٨٨-١٩٨٩، وهو معدل يتجاوز المعدل المستهدف البالغ ٧٠ في المائة لنهاية عام ٨٩٩١. |
| La cartera de proyectos aprobados en 1990 ha alcanzado el objetivo de cumplimiento del 70% establecido para fines de 1999; su tasa de cumplimiento estricto ha aumentado del 59% registrado el año pasado al 71%. | UN | وحققت حافظة المشاريع المعتمدة في عام 1990 هدف الامتثال البالغ 70 في المائة والمحدد لنهاية عام 1999. وتحسَّن معدل الامتثال الدقيق من 59 في المائة، الذي أُبلغ في السنة الماضية، إلى 71 في المائة. |
| La tasa de cumplimiento probable, estimada en un 76%, está muy próxima a la tasa de cumplimiento estricto del 75% fijada para la cartera para fines de 2000. | UN | ومعدل الامتثال المحتمل المقدر بـ 76 في المائة هو معدل قريب جدا من الهدف المحدد للامتثال الدقيق فيما يتعلق بهذه الحافظة لنهاية عام 2000 وهو 75 في المائة. |
| El objetivo de cumplimiento del 70% que se fijó para fines de 1999 ha quedado cumplido por la cartera de proyectos aprobados en 1990. | UN | 30 - حققت حافظة المشاريع المعتمدة عام 1990 معدل الامتثال المستهدف البالغ 70 في المائة المحدد لنهاية عام 1990. |
| Dada la proyectada salida de la Misión de las Naciones Unidas a Bosnia y Herzegovina para fines de 2002, la Misión debería insistir más en la reforma institucional de los organismos de orden público, a la vez que sigue investigando a los distintos agentes. | UN | ونظراً لخروج بعثة الأمم المتحدة في البوسنة والهرسك المقرر لنهاية عام 2002، على البعثة أن تكثف تركيزها على الإصلاح المؤسسي لوكالات إنفاذ القانون، والمضي في نفس الوقت في التدقيق في فرادى المسؤولين. |
| Como ya se ha señalado, pese a la mejora, la cifra aún no alcanza a la meta del 70% fijada para finales de 1997, debido, en parte, a que la Oficina de Evaluación no ha recibido los informes de evaluaciones que según se había informado estaban en curso de realización. | UN | وعلى الرغم من التحسن، كما لوحظ سابقا، لا يزال هذا الرقم دون النسبة المستهدفة البالغة ٧٠ في المائة والتي حددت لنهاية عام ١٩٩٧، ويعزى ذلك جزئيا إلى أن مكتب التقييم لم يتلق تقارير التقييم التي أبلغ عن إنجازها. |
| II.2. Cifras de planificación demográfica para finales de 2005 86 | UN | الثاني-2 أرقام التخطيط السكاني لنهاية عام 2005 (تقديرية)، حسب البلد ونوع السكان 90 |
| Cuadro II.2 Cifras de planificación demográfica para finales de 2005 (estimadas) por país y tipo de población | UN | الجدول الثاني - 2 - أرقام التخطيط السكاني لنهاية عام 2005 (تقديرية)، حسب البلد ونوع السكان |
| Habida cuenta del aumento en la estimación del pasivo no financiado resultante de la evaluación actuarial de finales de 2005, el PNUD está estudiando la posibilidad de aumentar la cantidad devengada para 2007. | UN | وبالنظر إلى زيادة تقديرات الالتزامات غير الممولة الناشئـة عن التقييم الاكتواري لنهاية عام 2005، ينظر البرنامج الإنمائي في إمكانية زيادة مبلغ المستحقات لعام 2007. |
| Los acreedores del Club de París han prometido conceder alivio de la deuda a esos 29 países por valor de unos 15.200 millones de dólares en valor actual neto de finales de 2005 y la mayoría de los miembros del Club de París se han comprometido a conceder alivio adicional de la deuda por encima de los niveles establecidos en la Iniciativa a favor de los países pobres muy endeudados. | UN | وتعهد دائنو نادي باريس بمنح تخفيف للديون بحوالي 15.2 بليون دولار، بالقيمة الحالية الصافية لنهاية عام 2005، لـ 29 بلدا، ووعد معظم أعضاء نادي باريس بتوفير المزيد من تخفيف الديون علاوة على ما هو مطلوب بموجب المبادرة المحسنة للبلدان الفقيرة المثقلة بالديون. |
| Resultados estimados del año hasta la fecha y previsiones financieras al cierre de 2005 | UN | ثالثا - النتائج المقدرة خلال العام وحتى تاريخه والإسقاطات المالية لنهاية عام 2005 |
| 4. Pide que, para el 1º de abril de 2003, el Director Ejecutivo interino de la UNOPS presente un informe a la Junta Ejecutiva, por conducto del Comité de Coordinación de la Gestión, sobre las cifras efectivas actualizadas al cierre del ejercicio de 2002 y las proyecciones de ingresos y gastos, así como el nivel de la reserva operacional, para 2003. | UN | 4 - يطلب إلى المدير التنفيذي المؤقت لمكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع أن يقدم تقريرا بحلول 1 نيسان/أبريل 2003 إلى المجلس التنفيذي، من خلال لجنة التنسيق الإداري، عن الأرقام الفعلية المستكملة لنهاية عام 2002، والأرقام المتوقعة للإيرادات والنفقات، وكذلك مستوى الاحتياطي التشغيلي لعام 2003. |
| 52. Según la instrucción publicada por el ACNUR (IOM/054/2009) con respecto al final del ejercicio correspondiente a 2009, no podían crearse obligaciones después del 21 de diciembre de 2009. | UN | 52 - كما تنص التعليمات الصادرة عن المفوضية (IOM/054/2009) بالنسبة لنهاية عام 2009 على أنه لا ينبغي الدخول في أي التزام بعد 21 كانون الأول/ديسمبر 2009. |