Grupos especiales de expertos: se celebrará una reunión de un grupo especial de expertos en indicadores cuantitativos de la calidad de los servicios ofrecidos por los programas de planificación familiar. | UN | اﻷفرقة المخصصة: اجتماع لفريق الخبراء المخصص المعني بوضع مؤشرات عملية لنوعية الخدمات في برامج تنظيم اﻷسرة. |
Grupos especiales de expertos: se celebrará una reunión de un grupo especial de expertos en indicadores cuantitativos de la calidad de los servicios ofrecidos por los programas de planificación familiar. | UN | اﻷفرقة المخصصة: اجتماع لفريق الخبراء المخصص المعني بوضع مؤشرات عملية لنوعية الخدمات في برامج تنظيم اﻷسرة. |
El estado actual de la calidad de los servicios sociales | UN | الحالة الراهنة لنوعية الخدمات الاجتماعية |
Se insta además a todas las partes interesadas a que examinen con espíritu crítico el actual nivel de calidad de los servicios, teniendo en cuenta las nuevas perspectivas para las generaciones futuras. | UN | كذلك فإن جميع من يهمهم اﻷمر مدعوون إلى إجراء استعراضات انتقادية للمعايير القائمة لنوعية الخدمات آخذين في الحسبان احتياجات اﻷجيال المقبلة. |
Por último, se invitaba a los Estados Miembros a que informaran sobre algunos indicadores básicos de la calidad de los servicios de tratamiento prestados, como la existencia de normas de atención. | UN | وأخيرا، دُعيت الدول الأعضاء إلى الإفادة عن بعض المؤشرات الأساسية لنوعية الخدمات العلاجية المقدّمة، مثل وجود معايير للرعاية. |
En consecuencia, los logros recientes en la disminución de la relación entre el número de pacientes y el de médicos comenzó a revertirse y el excesivo número de pacientes nuevamente comenzó a ser una amenaza potencial para la calidad de los servicios sanitarios que presta el Organismo. | UN | ولذا، فإن ما أنجز مؤخرا من خفض نسبة المرضى إلى اﻷطباء بدأ يأخذ اتجاها معاكسا، وعادت أعداد المرضى إ لى التزايد بكثافة شديدة، مما يشكل تهديدا محتملا لنوعية الخدمات الصحية لدى الوكالة. |
La demanda de servicios informáticos y de otro tipo, ha estado aumentando constantemente, lo que puede considerarse un indicador de la calidad de los servicios prestados. | UN | وقد حدثت زيادة مطردة في خدمات تكنولوجيا المعلومات وسواها من الخدمات، وهو ما يمكن أن يستخدم كمؤشر لنوعية الخدمات التي يجري تقديمها. |
iv) La satisfacción expresada por los participantes en las reuniones organizadas y por los usuarios respecto de la calidad de los servicios prestados por la Secretaría. | UN | `4 ' إعراب المشاركين في الاجتماعات المنظمة والمستعملين عن ارتياحهم لنوعية الخدمات التي تقدمها الأمانة العامة. |
Sin embargo, en un programa se había procurado conectar las actividades de capacitación con el mejoramiento concreto de la calidad de los servicios. | UN | ومع ذلك فقد حاول أحد البرامج الربط بين الأنشطة التدريبية والتحسن الفعلي لنوعية الخدمات. |
Según el proyecto de acuerdo, el Director Ejecutivo del FNUAP y el Director de la Oficina de Finanzas y Administración del PNUD realizarán periódicamente una evaluación de la calidad de los servicios prestados por el PNUD al FNUAP. | UN | ووفقا لمشروع الاتفاق، يقوم المدير التنفيذي للصندوق ومدير مكتب الشؤون المالية والإدارة التابع للبرنامج الإنمائي دوريـا بإجراء تقييم لنوعية الخدمات التي يقدمها البرنامج للصندوق. |
El Comité está especialmente inquieto por la falta de evaluación de la calidad de los servicios prestados y por que no se exija que se rindan cuentas por los fondos públicos recibidos por acoger a niños. | UN | ويساور اللجنة القلق بصفة خاصة إزاء عدم إجراء تقييم لنوعية الخدمات المقدمة وغياب المساءلة عن الأموال العامة التي تُمنح لإيواء الأطفال. |
26. Por último, de los datos sobre otros indicadores básicos de la calidad de los servicios de tratamiento se desprende una imagen más alentadora. | UN | 26- وأخيرا، تَبرز صورة أكثر تشجيعا من البيانات عن المؤشرات الأساسية الأخرى لنوعية الخدمات العلاجية. |
Debe hacerse hincapié especialmente en preparar definiciones, normas e indicadores de la calidad de los servicios pertinentes para un país o programa determinado; e incluir la calidad de los servicios en la descripción, o supervisión y evaluación de los programas de planificación de la familia. | UN | وينبغي التأكيد بوجه خاص على وضع تعريف ومعايير ومؤشرات لنوعية الخدمات الملائمة لوضع بلد ما/برنامج ما؛ وﻹدراج نوعية الخدمات في وصف برامج تنظيم اﻷسرة ورصدها وتقييمها. |
Además de que se sintetizan las conclusiones de los seis documentos de antecedentes, en la publicación se examina la cuestión general de la supervisión institucionalizada de la calidad de los servicios y se estudian varias posibilidades de integrar la evaluación de la calidad como función habitual del sistema de prestación de los servicios. | UN | وإضافة إلى قيام المنشور بتوليف النتائج المستقاة من ورقات المعلومات اﻷساسية الستة، فإنه يبحث مسألة عامة هي مسألة الرصد المؤسسي لنوعية الخدمات ويستطلع شتى الامكانيات لدمج قياس النوعية كوظيفة روتينية من وظائف نظام تقديم الخدمات. |
No sólo refleja el mínimo de recursos que el Organismo necesita para funcionar de un modo sostenible, sino que incluye también mejoras en función de los costos de la calidad de los servicios y de la eficiencia de las operaciones, así como la ampliación de los servicios en ciertas esferas afectadas previamente por medidas de austeridad. | UN | وهي لا تعكس فحسب الحد اﻷدنى من الموارد اللازمة للوكالة لكي تعمل على أساس مستدام، وإنما تتيح أيضا تحسينات فعالة التكلفة لنوعية الخدمات وكفاءة العمليات، وتوسيع نطاق الخدمات في مجالات سبق أن تأثرت بتدابير التقشف. |
53. Por ejemplo, en 2006, en cooperación con el Programa Nacional de Enfermedades de Transmisión Sexual/SIDA del Brasil, la ONUDD realizó una evaluación rápida de la calidad de los servicios de prevención, tratamiento, atención y apoyo en relación con el VIH/SIDA para consumidores de drogas por inyección. | UN | 53 - ففي عام 2006، مثلاً، أجرى المكتب، بالتعاون مع البرنامج الوطني البرازيلي للأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي/الإيدز، تقييماً سريعاً لنوعية الخدمات المقدَّمة لمتعاطي المخدرات بالحقن للوقاية من الإيدز وفيروسه وعلاج المصابين به ورعايتهم ودعمهم. |
En los países que tienen una atención de salud perinatal bien organizada (protección de la salud de las embarazadas), en los que prácticamente todos los partos tienen lugar en instituciones de salud, como sucedía en la República Federativa de Yugoslavia, constituye al mismo tiempo un buen indicador de la calidad de los servicios de salud prestados a las madres con hijos. | UN | وفي البلدان التي تحظى برعاية صحية حسنة التنظيم في فترة ما حول الولادة (حماية صحة الحامل) حيث تجري جميع الولادات في الواقع في المؤسسات الصحية، كما في حالة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، يمثل هذا المعدل في نفس الوقت مؤشرا جيدا لنوعية الخدمات الصحية المقدمة للأمهات اللاتي لديهن أطفال. |
El Departamento debe estimular a los Estados Miembros a garantizar la transparencia en el proceso de adquisición y la igualdad de acceso de los Estados a la información, además de elaborar un marco de referencia para la calidad de los servicios. | UN | وينبغي على الإدارة أن تجعل الدول الأعضاء تضمن الشفافية في عملية الشراء وأن تكفل للدول إمكانية الحصول على المعلومات على قدم المساواة وأن تضع معيارا لنوعية الخدمات. |