"لنوع الجنس في" - Translation from Arabic to Spanish

    • de género en
        
    • las cuestiones de género para
        
    • sexos en
        
    • al género en
        
    • del sexo hasta
        
    • en función del sexo en
        
    • una perspectiva de género
        
    • del programa sobre el género en
        
    Será necesario examinar el grado de incorporación de la perspectiva de género en conexión con las cuestiones relacionadas con la pobreza. UN وستدعو الحاجة إلى استعراض مدى إدراج منظور لنوع الجنس في التيار الرئيسي بالنسبة إلى المسائل المتصلة بالفقر.
    B. Actividades en apoyo de la incorporación de una perspectiva de género en la labor del sistema de las Naciones Unidas UN اﻷنشطة المضطلــع بهـا لدعم إدماج منظور لنوع الجنس في عمل مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة
    La Asamblea pidió que se incorporara la perspectiva de género en todas las actividades operacionales e hizo hincapié en la función que desempeñan en este sentido los coordinadores residentes. UN وطلبت الجمعية العامة إدماج منظور لنوع الجنس في جميع اﻷنشطة التنفيذية، وأكدت على دور المنسقين المقيمين في هذا الصدد.
    m) Elaborar planes de estudio que tengan en cuenta las cuestiones de género para los programas de enseñanza de todos los niveles, y adoptar medidas concretas para asegurar que los materiales didácticos muestren a las mujeres y los hombres, los jóvenes, las niñas y los niños desempeñando papeles positivos y no estereotipados; UN (م) تطوير مناهج دراسية مراعية لنوع الجنس في البرامج التعليمية على جميع المستويات واتخاذ تدابير عملية لكفالة تقديم صور إيجابية غير نمطية عن دور المرأة والرجل والشباب، فتيات وفتيان، في مواد التعليم؛
    :: la segregación en razón del género y los estereotipos de género en la ciencia y la educación; UN :: الفصل القائم على اعتبارات نوع الجنس والقوالب النمطية لنوع الجنس في التعليم والعلوم؛
    La aportación más importante del Fondo es asegurar que se tengan en cuenta las cuestiones de género en la programación de la campaña. UN ويتمثل المدخل الأولي للصندوق في ضمان اتباع نهج حساس لنوع الجنس في برمجة الحملة.
    Poniendo de relieve la necesidad de integrar la perspectiva de género en la preparación y aplicación de todas las etapas de la reducción del riesgo de desastres, UN وإذ تشدد على ضرورة إدراج منظور مراع لنوع الجنس في تصميم جميع مراحل الحد من أخطار الكوارث وتنفيذها،
    Incorporación de la perspectiva de género en todas las políticas y los programas del sistema de las Naciones Unidas UN إدماج المنظور المراعي لنوع الجنس في جميع سياسات منظومة الأمم المتحدة وبرامجها
    Incorporación de la perspectiva de género en todas las políticas y los programas del sistema de las Naciones Unidas UN إدماج المنظور المراعي لنوع الجنس في جميع سياسات منظومة الأمم المتحدة وبرامجها
    Incorporación de la perspectiva de género en todas las políticas y los programas del sistema de las Naciones Unidas UN إدماج المنظور المراعي لنوع الجنس في جميع سياسات منظومة الأمم المتحدة وبرامجها
    La integración del análisis de género en todas las políticas y programas públicos es parte fundamental de la estrategia de Nueva Zelandia para aplicar la Plataforma de Acción. UN ٣٤ - واسترسلت تقول إن إدماج تحليل لنوع الجنس في جميع السياسات العامة والبرامج يعد جزءا أساسيا من استراتيجية بلدها بشأن تنفيذ منهاج العمل.
    El orador acoge con satisfacción la recomendación de la Comisión para el Desarrollo Social de que se integre la perspectiva de género en las políticas y los programas sobre la erradicación de la pobreza. UN ٨٧ - ورحب بتوصية لجنة التنمية الاجتماعية بإدماج منظور لنوع الجنس في السياسات والبرامج في مجال القضاء على الفقر.
    En el plano de la organización, el UNICEF ha integrado la perspectiva de género en las directrices de los programas sectoriales, comenzando con el agua y el saneamiento ambiental. UN وعلى الصعيد التنظيمي، دمجت اليونيسيف المنظور الراعي لنوع الجنس في المبادئ التوجيهية البرنامجية للبرامج القطاعية، بدءا بالمياه والمرافق الصحية البيئية.
    La insensibilidad de género en los planes y programas de desarrollo económico surgen de las hipótesis de los encargados de formular políticas, administradores y personal de desarrollo respecto del papel del género. UN ويظهر انعدام الحساسية بالنسبة لنوع الجنس في الخطط والبرامج اﻹنمائية الاقتصادية من الافتراضات المتصلة بدور الجنسين لدى صانعي السياسة واﻹداريين وموظفي التنمية.
    Así pues, propongo la creación de una pequeña Dependencia de Cuestiones de género en la Oficina del Secretario General Adjunto de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, como se describe en la solicitud de recursos adicionales. UN وعليه، فإنني أقترح إنشاء وحدة صغيرة لنوع الجنس في مكتب وكيل الأمين العام لإدارة عمليات حفظ السلام على النحو الموضح في طلب تخصيص الموارد الإضافية.
    4. Apoyo a la justicia de género en la consolidación de la paz después de conflictos UN 4 - دعم العدالة المراعية لنوع الجنس في بناء السلام بعد الصراع
    El Comité Estatal para las Cuestiones de la Mujer colabora estrechamente con una red de centros de coordinación de las cuestiones de género en todo el territorio del país, para sensibilizar y mejorar la condición económica y social de la mujer en las zonas rurales. UN وأن لجنة الدولة لقضايا المرأة تتعاون تعاونا وثيقا مع شبكة النقط الحساسة لنوع الجنس في جميع أنحاء البلد بشأن الارتقاء بالوعي وتعزيز الأوضاع الاقتصادية والاجتماعية للمرأة في المناطق الريفية.
    c) Proporcionar capacitación obligatoria a jueces, fiscales y policía sobre la dinámica de la violencia contra la mujer y sobre los procedimientos que tienen en cuenta las cuestiones de género para tratar a las mujeres víctimas de la violencia; UN (ج) توفير التدريب الإلزامي للقضاة والمدّعين العامين وأفراد الشرطة بشأن ديناميات العنف ضد المرأة والإجراءات المراعية لنوع الجنس في التعامل مع ضحايا العنف من النساء؛
    Sin la participación libre y activa de la población, sin una gestión eficaz y honesta de los asuntos públicos, sin justicia social, sin cooperación y solidaridad internacionales fuertes y sin medidas fundadas en los derechos y en la igualdad de los sexos en todas las etapas del proceso de desarrollo, el derecho al desarrollo se quedará en un concepto abstracto. UN وبدون المشاركة الحرة والنشطة للسكان، والحكم الفعّال والأمن، والعدالة الاجتماعية، والتعاون والتضامن الدولي القوي، والنُهُج القائمة على الحقوق والمستجيبة لنوع الجنس في كل مرحلة من مراحل عملية التنمية، سوف يظل الحق في التنمية أمراً مجرداً.
    También se recomendó prestar especial atención al género en las actividades de fomento de la capacidad. UN كما أوصي بأن يولى اهتمام خاص لنوع الجنس في مجال بناء القدرات.
    Ese artículo no fue sustituido por una disposición sin mención del sexo hasta 2003. UN ولم يُستعض عن تلك المادة إلا بحكم محايد لنوع الجنس في عام 2003.
    i. Estudio especial sobre la parcialidad en función del sexo en los tribunales israelíes 235 UN دراسة خاصة للتحيز لنوع الجنس في المحاكم اﻹسرائيلية
    De Europa a Beijing: Fondo Fiduciario del programa sobre el género en el desarrollo UN أوروبا إلى بيجين: الصندوق الاستئماني لنوع الجنس في مجال التنمية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more