Me pregunto si he estado experimentando manifestaciones fisiológicas o algún tipo de confusión emocional inconsciente. | Open Subtitles | كنت أتسائل إذا كنت أعاني من أعراض فسيولوجية لنوع من الإضطراب العاطفيِ اللاواعيِ |
Prácticamente todas las nuevas explotaciones mineras deben estar sujetas a algún tipo de evaluación antes de la puesta en marcha y la aprobación de los créditos. | UN | ويتعين أن تخضع جميع عمليات التعدين الجديدة تقريبا لنوع من التقييم قبل بدء الاستغلال والموافقة على الائتمان. |
Ni se puede llegar a pensar que sea la descripción de algún tipo de gobierno mundial. | UN | كما أنه ليس وصفا لنوع من الحكومة العالمية مهما أطلقنا لخيالنا العنان. |
Esa fue la razón por la que de repente nos convertimos en una especie de corriente principal de las redes sociales. | TED | كان ذلك منطقي لتحويلنا فجأةً، حقيقةً، لنوع من إعلام التيار الرئيسي في مواقع التواصل الاجتماعي. |
- Bueno mañana es el gran día, y necesitamos una especie de seguro. | Open Subtitles | غداً هو اليوم الكبير ونحتاج لنوع من التأمين |
Pero la naturaleza humana también fue bendecida con recursos que abren un espacio a un tipo de redención. | TED | ورغم ذلك الطبيعة البشرية تنعم بالموارد التي تفتح مجالاً لنوع من الخلاص. |
En estas circunstancias, la parte privada tiene algún tipo de indemnización o ajuste equitativo. | UN | وفي تلك الظروف يكون الطرف الخصوصي مستحقا عادة لنوع من التعويض أو التسوية المنصفة. |
Las conclusiones del estudio pusieron de relieve que el 19,7% de las personas que participaron en él habían sufrido algún tipo de violencia. | UN | وأوضحت نتائج الدراسة أن 19.7 في المائة من أفراد العينة سبق لهن أن تعرضن لنوع من أنواع العنف. |
Muchos de nosotros experimentaremos algún tipo de trauma en nuestra vida, | TED | كثير منّا سيتعرض لنوع من الصدمة خلال فترة حياتنا. |
por lo que claramente necesitamos algún tipo de idea de control de calidad y es aquí en donde aparece la idea de la revisión y la revisión por pares. | TED | لذا فنحن نحتاج بوضوح لنوع من الأفكار لضبط الجودة وهنا حقاً حيث تظهر فكرة مراجعة وإستعراض الأقران. |
Así que muchos de ellos han venido, que cada vez es más oscuro. Se están preparando para algún tipo de aquelarre o Sábado Negro .... | Open Subtitles | العديد منهم جاؤوا، ليصبحوا ظلاما وهم يستعدون لنوع من التغطية أو السبت الأسود |
Los miembros del consejo fueron influidos por algún tipo de control mental. | Open Subtitles | أعضاء المجلس تعرضوا لنوع من التحكم بالدماغ |
Pero si esta es una molécula que reacciona en sí misma, aún tendría que haber algún tipo de catalizador para comenzar la reacción. | Open Subtitles | لكن لو كان هذا الجزيء ذو ردة فعل ذاتية سيظل هناك حاجة لنوع من المحفز لتبدأ ردة الفعل |
Creo que hemos llegado a algún tipo de acuerdo, ¿no? | Open Subtitles | أعتقد أننا وصلنا لنوع من الاتفاق ، أليس كذلك؟ |
De los 215 marineros de permiso tres han dado positivo en algún tipo de sedante. | Open Subtitles | من ضمن 215 بحار لديهم أجازات، ثلاثة فقط كانت لديهم نتيجة أيجابية لنوع من المهدئات. |
El infierno lo debe haber convertido en una especie de perro monstruoso o algo. | Open Subtitles | ... لابد أن الجحيم حولته لنوع من وحوش الكلاب أو ما شابه |
Lo veo como, una especie de Operación Rescate. | Open Subtitles | كنت أفكر في الأمر على هذا النحو, مثل عملية أنقاذ لنوع من الشيء |
Me dijeron que tuvo una especie de crisis. | Open Subtitles | تعَّرضَ لنوع من الإنهيار العصبي , أُخْبِرتُ. |
de asunciones, y eso provee la base para un tipo de acción, porque el consenso de cada momento nos permite actuar. Y es necesario, sin importar | TED | للاستنتاجات ، و ذلك يهئ الارضية لنوع من ا لعمل ، لان اجماع الاراء في كل لحظة يسمح لنا با لعمل . و من الاهمية مهما |
¿podrías emparejarlo con un tipo de árbol? | Open Subtitles | هل يمكنك مطابقتها لنوع من الشجر؟ |
Estaban preparando una trampa para una clase de engendro infernal. | Open Subtitles | كانا ينصبان فخاً لنوع من الحشرات الجحيمية |