"لنيقوسيا" - Translation from Arabic to Spanish

    • Nicosia
        
    Los sueldos del personal del cuadro orgánico se han ajustado con arreglo al índice del ajuste por lugar de destino para Nicosia. UN وعدلت مرتبات الموظفين الفنيين لتأخذ في الاعتبار معدل تسوية مقر العمل المعتمد لنيقوسيا.
    Los aviones abandonaron luego los espacios aéreos de la región de información de vuelo de Nicosia y de la República de Chipre y se dirigieron hacia Turquía. UN ثم خرجت الطائرات اﻷربع بعد ذلك من المجال الجوي لجمهورية قبرص ومنطقة معلومات الطيران لنيقوسيا واتجهت نحو تركيا.
    Plan regulador de Nicosia: fase de ejecución UN المخطــط الشامـل لنيقوسيا: مرحلة التنفيذ
    Fondo Fiduciario de la CEE para la rehabilitación de las zonas de Omariye y Selimye del casco antiguo de Nicosia UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية من أجل إعادة التأهيل في مناطق لنيقوسيا وعماريا وسليمية
    Alianza CEE/Chipre para la futura rehabilitación del casco antiguo de Nicosia, etapa 3 UN شراكة الجماعة الاقتصادية الأوروبية وقبرص من أجل الإنعاش المقبل لنيقوسيا القديمة، المرحلة الثالثة
    Alianza CEE/Chipre para la futura rehabilitación del casco antiguo de Nicosia, etapa 3 UN شراكة الجماعة الاقتصادية الأوروبية وقبرص من أجل الإنعاش المقبل لنيقوسيا القديمة، المرحلة 3
    Además, Turquía continúa hostigando sistemáticamente a las aeronaves civiles y militares en la región de información de vuelo de Nicosia a través de llamadas de radio. UN وإضافة إلى ذلك، تواصل تركيا مضايقتها على نحو منهجي للطائرات المدنية والعسكرية داخل منطقة معلومات الطيران التابعة لنيقوسيا عن طريق الاتصالات اللاسلكية.
    Como se recordará, el aeropuerto internacional de Nicosia está situado en la Zona protegida por las Naciones Unidas (ZPNU), en la zona circunvecina de Nicosia, y no se ha utilizado desde 1974. UN ومما تجدر اﻹشارة اليه، أن مطار نيقوسيا الدولي يقع في المنطقة المشمولة بحماية اﻷمم المتحدة في الضواحي الغربية لنيقوسيا وأنه لا يستخدم منذ عام ١٩٧٤.
    3. Además, cuatro aeronaves penetraron en la Región de Información de Vuelo de Nicosia a las 9.02 horas y salieron a las 9.26 horas. UN ٣ - وباﻹضافة الى ذلك، دخلت أربع طائرات منطقة معلومات الطيران لنيقوسيا الساعة ٠٢/٩ وخرجت منها الساعة ٢٦/٩.
    4. Por último, un grupo de tres aeronaves entraron en la Región de Información de Vuelo de Nicosia a las 9.40 horas y salieron a las 10.06 horas. UN ٤ - وأخيرا، دخلت تشكيلة مؤلفة من ثلاث طائرات منطقة معلومات الطيران لنيقوسيا الساعة ٤٠/٩ وخرجت منها الساعة ٠٦/١٠.
    Al mismo tiempo, tales incursiones no autorizadas en la Región de Información de Vuelo de Nicosia constituyen violaciones de las normas internacionales de tráfico aéreo y ponen en grave peligro los vuelos de la aviación civil que se realizan sobre Chipre. UN وفي الوقت نفسه، فإن هذا الاقتحام غير المأذون به لمنطقة معلومات الطيران لنيقوسيا يشكل انتهاكا لقواعد الملاحة الجوية الدولية ويعرض رحلات الطيران المدني فوق قبرص للخطر الشديد.
    En nombre del Gobierno de la República de Chipre, deseo presentar una enérgica protesta contra estas violaciones de la Región de Información de Vuelo de Nicosia y del espacio aéreo de la República por aeronaves de la Fuerza Aérea de Turquía. UN وأود، بالنيابة عن حكومة جمهورية قبرص، أن أوجه احتجاجا قويا على هذه الانتهاكات التي قامت بها طائرات القوات الجوية التركية لمنطقة معلومات الطيران لنيقوسيا والمجال الجوي للجمهورية.
    Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, tengo el honor de señalar a su atención nuevas violaciones del espacio aéreo de la República de Chipre y de la región de información de vuelos de Nicosia por aeronaves militares de la Fuerza Aérea de Turquía. UN بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بتوجيه انتباهكم إلى ارتكاب الطائرات العسكرية التابعة للسلاح الجوي التركي انتهاكات جديدة للمجال الجوي لجمهورية قبرص وإقليم معلومات الطيران لنيقوسيا.
    Esas incursiones no autorizadas en la región de información de vuelos de Nicosia constituyen una violación de las normas del tráfico aéreo internacional y ponen gravemente en peligro los vuelos de la aviación civil sobre Chipre. UN وهذه الاقتحامات غير المصرح بها ﻹقليم معلومات الطيران لنيقوسيا تشكل انتهاكا لقواعد الطيران الدولية وتعرض الرحلات الجوية المدنية التي تمر فوق قبرص لخطر لا يستهان به.
    Dichas incursiones no autorizadas en la región de información de vuelos de Nicosia y en el espacio aéreo de la República de Chipre constituyen una violación de las normas internacionales de tráfico aéreo y ponen en grave peligro los vuelos de la aviación civil sobre Chipre. UN إن دخول تلك الطائرات دون إذن منطقة معلومات الطيران لنيقوسيا والمجال الجوي للجمهورية يشكل انتهاكا لقواعد الحركة الجوية الدولية ويهدد الطيران المدني فوق قبرص تهديدا خطيرا.
    Las principales esferas de la cooperación se centraban en el saneamiento, la salud, el medio ambiente, la agricultura, la veterinaria, la rehabilitación de lugares de importancia cultural y el plan maestro de Nicosia. UN وتمثلت المجالات الرئيسية للتعاون في المرافق الصحية، والصحة، والبيئة، والزراعة، والطب البيطري، وإنعاش المناطق الهامة ثقافيا، والخطة الرئيسية لنيقوسيا.
    Estas intrusiones no autorizadas en la región de información de vuelo de Nicosia y el espacio aéreo de la República de Chipre violan las normas internacionales del tráfico aéreo y ponen en grave peligro los vuelos civiles sobre Chipre. UN وتعتبر عمليات التغلغل هذه غير المأذون بها في منطقة معلومات الطيران لنيقوسيا والمجال الجوي لجمهورية قبرص انتهاكا للقواعد الدولية للملاحة الجوية، وتشكل خطرا شديدا على رحلات الطائرات المدنية فوق قبرص.
    Esas intrusiones no autorizadas en la región de información de vuelo de Nicosia y el espacio aéreo de la República violan las normas de tráfico aéreo internacional y ponen gravemente en peligro los vuelos de aviación civil en Chipre. UN وتشكل أعمال الاقتحام هذه غير المأذون بها لمنطقة معلومات الطيران التابعة لنيقوسيا وللمجال الجوي التابع للجمهورية انتهاكا لقواعد الحركة الجوية الدولية وتهدد بشكل خطير رحلات الطيران المدني فوق قبرص.
    Esas incursiones no autorizadas en la región de información de vuelo de Nicosia y en el espacio aéreo de la República constituyen una violación de las normas internacionales de tráfico aéreo y comprometen gravemente la seguridad de la aviación civil de Chipre. UN وتشكل عمليات الاقتحام هذه لمنطقة معلومات الطيران لنيقوسيا والمجال الجوي للجمهورية انتهاكا لقواعد الملاحة الجوية الدولية ويعرض للخطر رحلات الطيران المدني فوق قبرص.
    Estas intrusiones no autorizadas en la región de información de vuelo de Nicosia y en el espacio aéreo de la República contravienen las normas internacionales del tráfico aéreo y entrañan grave peligro para los vuelos de la aviación civil sobre Chipre. UN إن هذه الاختراقات غير المأذون بها لمنطقة معلومات الطيران لنيقوسيا والمجال الجوي للجمهورية تشكل انتهاكا لقواعد الحركة الجوية الدولية وتعرض سلامة الطيران المدني فوق قبرص لخطر كبير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more