"لن تكون هناك" - Translation from Arabic to Spanish

    • No habrá
        
    • no habría
        
    • no sería
        
    • no hay
        
    • no puede haber
        
    • no será
        
    • no estará allí
        
    • no serían
        
    • no existirá
        
    • no debería ser en
        
    • No tendremos
        
    • No va a haber
        
    • ningún
        
    • no debería haber
        
    • ni
        
    No cabe duda de que sin dicho compromiso y apoyo No habrá posibilidades de aplicar el sistema de evaluación del desempeño profesional. UN وليس هناك من شك في أنه بدون هذا الالتزام والدعم، فإنه لن تكون هناك امكانية لتنفيذ نظام تقييم اﻷداء.
    Muchas cuestiones se debatirán entonces sin duda, pero me atrevo a decir que No habrá ninguna cuestión mas acuciante que el desafío de la mundialización. UN ومن المؤكد أننا سنناقش عندئذ مسائل كثيرة، ويمكنني أن أقول إنه لن تكون هناك مسألة أكثر إلحاحا من مسألة تحديات العولمة.
    Sin su participación extensa en pie de igualdad, No habrá democracia en las relaciones internacionales ni un orden mundial justo y racional. UN وبدون مشاركتها الواسعة على قدم المساواة ، لن تكون هناك ديمقراطية في العلاقات الدولية أو نظام عالمي منصف ورشيد.
    Agregó que si las actividades se habían planificado debidamente, en la mayoría de los casos no habría lugar a reembolsos. UN وأضاف الوفد أنه عندما يتم التخطيط جيداً للأنشطة فإنه لن تكون هناك في معظم الحالات أموال تُرد.
    Así pues, no habría daños, ni intereses, ni adjudicaciones: evidentemente, esto es absurdo " . UN ومن ثم، لن تكون هناك تعويضات، ولا فائدة، ولا أي شيء على الإطلاق.
    En el caso de una persona eso sería nefasto... pero en el de un elemento, no sería un problema. Open Subtitles وعلى صحة الأشخاص سيكون ذلك سئ جداً ولكن فى حالة هذا العنصر لن تكون هناك مشكلة
    Pero lo cierto es que, en fin de cuentas, No habrá desarrollo sin una gestión sostenible del medio ambiente. UN ولكن حقيقة الأمر أنه لن تكون هناك في نهاية الأمر تنمية بدون بيئة مدارة بشكل مستدام.
    No habrá acuerdo luego de dejar esta oficina e iremos a la corte. Open Subtitles لن تكون هناك تسوية بعد مغادرتي لهذا المكتب، سألجأ إلى القانون.
    No lo sé, podría ser pero lo más importante, No habrá más puertas. Open Subtitles لا اعلم, ربما يكون لكن لن تكون هناك المزيد من البوابات.
    Y si tu vagina se parece a mi mano No habrá ningún problema. Open Subtitles أذا كان مهبلك يشبه أي شيء بيدي لن تكون هناك مشكلة
    Sí. Has dejado claro que No habrá tratos especiales, ¿no es así? Open Subtitles نعم، لقد أوضحت أنه لن تكون هناك معاملة خاصة، صحيح؟
    En nombre de la República Azerbaiyana, declaro que No habrá cambios en la políticas interna ni externa de Azerbaiyán. UN ونيابة عن جمهورية أذربيجان، أعلن أنه لن تكون هناك تغييرات في السياسة الداخلية والخارجية ﻷذربيجـان.
    1. No habrá fuerzas armadas ni de la policía croatas en las zonas especificadas en el mapa adjunto después del 31 julio de 1993. UN ١ - لن تكون هناك قوات مسلحة أو شرطة كرواتية في المناطق المحددة في الخريطــة المرفقــة بعد ٣١ تموز/يوليه ١٩٩٣.
    Desengañémonos: es cierto que el desarrollo propicia la paz, pero sin paz, sin la supresión de gastos innecesarios en equipamientos militares, sin acuerdo entre los gobiernos que justamente reclaman un futuro mejor para sus ciudadanos, No habrá desarrollo. UN ولكن لن تكون هناك تنمية بغير سلام، ومن غير أن نتخلص من اﻹنفاق غير الضروري على المعدات الحربية، ومن غير أن يحدث اتفاق فيما بين الحكومات التي تطالب بحق بمستقبل أفضل لمواطنيها.
    La delegación que expresó esa opinión dijo también que, hasta que se realizara ese análisis detallado, no habría obstáculos a que las Naciones Unidas asumieran esa función. UN ورأى ذلك الوفد أنه لن تكون هناك عوائق أمام اضطلاع الأمم المتحدة بذلك الدور إلى أن يتم إجراء تحليل مفصّل من ذلك القبيل.
    Efectivamente, de haber faltado uno de esos tres pilares, no habría habido tratado. UN فمن غير كل من هذه الأركان الثلاثة، لن تكون هناك معاهدة.
    A riesgo de manifestar algo que resulta evidente, no habría problema de liqui-dez monetaria si todos o la mayoría de los Estados Miembros estuvieran al día respecto a sus obligaciones financieras. UN ومن نافلة القول إنه لن تكون هناك مشكلة في تدفق السيولة النقدية لو أن جميع أو معظم الدول اﻷعضاء قامت بدفع التزاماتها المالية في مواعيدها المقررة.
    En el párrafo 21 de su exposición, el Secretario General manifestó que no sería necesario aprobar nuevas consignaciones. UN وأشار اﻷمين العام أيضا في الفقرة ٢١ من بيانه الى أنه لن تكون هناك حاجة الى اعتمادات إضافية.
    Sin países que aporten contingentes, en su inmensa mayoría países en desarrollo, no hay operaciones de mantenimiento de la paz. UN وبدون البلدان المساهمة بقوات، حيث غالبيتها العظمى من البلدان النامية، لن تكون هناك أي عمليات لحفظ السلام.
    Sin justicia no puede haber reconciliación. Y sin reconciliación no puede haber una paz verdadera. UN فبدون عدالة لن تكون هناك مصالحة؛ وبدون مصالحة لن يكون هناك سلام حقيقي.
    Si el OOPS debe abandonar esas actividades, de hecho el Organismo ya no será necesario. UN وإذا تخلت اﻷونروا عن هذه اﻷنشطة، لن تكون هناك حاجة حقيقة لوجود الوكالة.
    Su mamá no estará allí a propósito, esta tarde... sólo nosotros dos. Open Subtitles أمه لن تكون هناك علي الغرض بعد ظهر اليوم كلانا فقط
    Si empezamos a introducir enmiendas, no terminaremos nunca, no serían suficientes ni siquiera tres o cuatro reuniones. UN وإذا مـــا بدأنا الدخول في التعديلات، لن تكون هناك نهاية للممارسة. وعقد ثلاث أو أربع جلسات لن يكون كافيــا.
    Cuando encontremos a este amiguito tuyo no existirá jurado que no te declare culpable. Open Subtitles عندما نجد صديقك ذلك لن تكون هناك أي لجنة محلفين لن تجدك مذنبا
    Una delegación observó que el hecho de que un delincuente fuera condenado in absentia no debería ser en sí mismo motivo de denegación, si los derechos fundamentales amparados por la ley del acusado no habían sido violados. Dicha delegación ofreció preparar una propuesta a tal efecto. UN ولاحظ أحد الوفود أنه اذا حكم على المجرم غيابيا لن تكون هناك أسباب للرفض اذا لم تكن الحقوق القانونية اﻷساسية للمدعى عليه قد انتهكت ، وعرض ذلك الوفد اعداد اقتراح بهذا الشأن .
    Estoy seguro de que No tendremos problemas, señor Wynand. Open Subtitles أنا متأكد لن تكون هناك أى مشكله، سيد ويناند
    Lo gracioso es que este año No va a haber campeonato de boxeo. Open Subtitles الشيء العجيب هو انه لن تكون هناك اي بطولة ملاكمة هذا العام
    Uno de los dirigentes del FLEC afirmó que no debería haber ningún vínculo entre la búsqueda de una solución para la cuestión de Cabinda y el conflicto en el resto de Angola. UN وصرح أحد زعماء الجبهة بأنه لن تكون هناك أي صلة بين السعي إلى إيجاد حل لمسألة كابندا والصراع في بقية أنغولا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more