"لن يحصل" - Translation from Arabic to Spanish

    • no va a pasar
        
    • no sucederá
        
    • no va a suceder
        
    • no tendrá
        
    • No pasará
        
    • no va a ocurrir
        
    • no tiene
        
    • no ocurrirá
        
    • no recibiría
        
    • nunca va a pasar
        
    • no tendría
        
    • solo se le
        
    • no obtendría
        
    • no será objeto
        
    • no sería objeto
        
    ¿Puedes garantizar que no va a pasar en cualquier momento durante la noche? Open Subtitles أيمكنكم ضمان أن ذلك لن يحصل بأي وقت خلال الليل ؟
    Eso no va a pasar, así que puedes relajarte. Open Subtitles لن يحصل هذا لذا يمكنكِ الإسترخاء بكل بساطة
    Tentadora como suena, creo que los dos sabemos que eso no sucederá. Open Subtitles ذلك مُغري جدًا، ولكن كلانا يعرف أن ذلك لن يحصل
    Puedo garantizarle que eso no sucederá. Necesito que haga esto ahora. Open Subtitles أضمن لك بأنه لن يحصل هذا أريد منك عمل ذلك الآن
    Eso no va a suceder amigo, ella piensa que eres un burro total. Open Subtitles هذا لن يحصل أبدا أيها المتأنق, أنها تعتقد أنك غبي تماما.
    Y Buffalo Bill no tendrá a Omar. Open Subtitles و بافاو لن يحصل على الحصان، و انت لا تسطتيع المجىء
    Para quien? No, esto no va a pasar No va a pasar, no aquí, no así. Open Subtitles كلاّ , لن يحصل هذا لن يحصل هذا , ليس هنا و ليس بهذه الطريقة.
    Guau, bien. Eso no va a pasar por muchas razones además de que ames a tu esposa. Open Subtitles هذا لن يحصل لعدّة أسباب، إلى جانب حبك لزوجتك
    Pero tú y yo tenemos que seguir adelante con nuestras vidas, y eso no va a pasar. Open Subtitles انه دائما هكذا لكن انا وانتِ علينا ان نمضي في حياتنا , وهذا لن يحصل
    Eso no va a pasar pronto. Me encanta Seattle. Estoy feliz de volver. Open Subtitles لن يحصل هذا قريباً أنا أحب سياتل و سأكون سعيدا بالعودة اليها
    Si estas esperando que me disculpe, eso no va a pasar. Open Subtitles إن كنت منتظرا لإعتذار منّي، فهذا لن يحصل
    no va a pasar, raro, yo dije pido. Open Subtitles لن يحصل, ياغريب الأطوار! 00 لقد قلت طلقه نارية0
    Bueno, pero, por lo menos en la noche, puedo dormir conociendo a Marshall y a mi... eso no sucederá. Open Subtitles ولكن, الليلة استطيع الذهاب الى النوم وانا اعلم بأن انا و مارشل لن يحصل ابدا
    ¿No puedo dejar que hagas eso, ¿Bueno? Eso no sucederá. Open Subtitles لا يمكنني ان ادعك تفعل هذا , هذا لن يحصل
    Me alegra que le dijeras esas cosas, porque, ya sabes, no sucederá. Open Subtitles جيد أنا مسرور لأنك أخبرتها تلك الأمور كما تعرفين لن يحصل شيء بيننا
    - Legalmente, sí. Pero eso no va a suceder. ¿Dónde están mis diseños? Open Subtitles شرعيا، نعم، لكن لن يحصل هذا أين هي تصميماتي؟
    Pues bien, el nuevo ministro de Transporte, Patrick McLoughlin, anunció recientemente que eso no va a suceder. Open Subtitles حسناً , وزير النقل الجديد باتريك ماكلوكلين صرّح مؤخراً أن ذلك لن يحصل
    Si no regresa el 28 de abril de 1876, no se casará no tendrá hijos, ¿y quieres saber algo? Open Subtitles لن يتزوج لن يحصل على أطفال و هل تريدين أن تعلمي ماذا أيضا؟ ما حدث للمصاعد اليوم,جيد
    Odio decepcionarte, pero eso No pasará. Open Subtitles أخشى ان أخيب ظنك يا سيد ولكن لن يحصل ذلك ابداً
    Si te piensas que nos vamos a esconder en algún agujero mientras tú te encargas de esto, eso no va a ocurrir. Open Subtitles اذا كنت تظن أننا سنختبأ في حفرة في مكان ما بينما تفعل هذا, فذلك لن يحصل
    Dana, no tiene signos vitales. Open Subtitles دانا، هو لن يحصل على أي الأعضاء الحيوية.
    De acuerdo Luthor pudo haberles dado una carta para librarse de la cárcel esta vez, pero eso no ocurrirá de nuevo. Open Subtitles .حسناً. لربما استطعت ان تنجي بفعلتك هذه المرة ولكن هذا لن يحصل مجددا
    Y en caso de producirse el matrimonio, mi hijo no recibiría nada. Open Subtitles وإن حصل الأمر وتزوج منكِ فابني لن يحصل على شيء.
    Y si ese lugar además de esta ropa no pone su pedal en mi metal, claramente nunca va a pasar. Open Subtitles وإذا ذلك المكان بالإضافة إلى هذا الزي لم تقم بإدخال دواسته في معدني، من الواضح لن يحصل أبداً.
    Sí, pero entonces no tendría el placer de tu compañía. Open Subtitles نعم، ولكن بعد ذلك لن يحصل ل من دواعي سروري لشركتك.
    El autor fue informado de que solo se le facilitarían copias adicionales si pagaba el derecho correspondiente. UN وأُبلغ صاحب البلاغ أنه لن يحصل على نسخ إضافية إلا إذا سدد رسوم النسخ.
    Además, una propuesta de reforma del Consejo adoptada mediante una votación que nos divida, es poco probable que se haga realidad, ya que no obtendría la ratificación de las dos terceras partes de los miembros, y en particular, no obtendría la ratificación de los cinco miembros permanentes. UN وفضلاً عن ذلك، فإن أي اقتراح لإصلاح مجلس الأمن يتم اعتماده بتصويت يفضي إلى انقسام لن يترجم إلى واقع على الأرجح، لأنه لن يحصل على تصديق ثلثي الأعضاء، بما في ذلك الأعضاء الخمسة الدائمين.
    El Comité toma nota de las alegaciones del autor de la queja en el sentido de que no será objeto de un juicio imparcial y de que, pese a las seguridades dadas, puede ser condenado a muerte. UN 6-2 وتلاحظ اللجنة ادعاءات المشتكي بأنه لن يحصل على محاكمة عادلة وبأنه قد يُحكم عليه بالإعدام رغم الضمانات المقدمة.
    En la etapa de la admisibilidad, el Comité consideró que las alegaciones del autor en el sentido de que no sería objeto de un juicio imparcial y de que, pese a las seguridades dadas, podía ser condenado a muerte, quedaban fuera del alcance de la Convención. UN ورأت اللجنة أن ادعاءات صاحب الشكوى بأنه لن يحصل على محاكمة عادلة وبأنه قد يُحكم عليه بالإعدام رغم الضمانات المقدمة، ادعاءات خارج نطاق الاتفاقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more