"لن يعرف" - Translation from Arabic to Spanish

    • no sabrá
        
    • lo sabrá
        
    • no sabría
        
    • nunca sabrá
        
    • no sabrán
        
    • sabrá jamás
        
    • no se enterará
        
    • va a saber
        
    • no sabe
        
    • sabrá nunca
        
    • nunca sabrán
        
    Mientras él piensa que estoy jugando todavía, no sabrá lo que estoy haciendo. ¿De acuerdo? Open Subtitles طالما هو يعتقد أنني ألعب فهو لن يعرف ماذا أفعل .. حسناً ؟
    Cariño, lo dormirán, y cuando se levante, no sabrá lo que pasó. Open Subtitles عزيزي, سينام و عندما يستيقض لن يعرف حتى مذا حدث
    No hay bote de rescate. no sabrá que hacer. Open Subtitles لا يوجد أي قوارب انقاذ لن يعرف ماذا سيفعل
    Tú y yo podemos gobernar este lugar juntos y la luz nunca lo sabrá. Open Subtitles أنا وأنت يمكننا أن نحكم هذا المكان سوية والنور لن يعرف أبداً
    Liam no sabría lo que es la integridad ni aunque lo buscara en Skwerkel. Open Subtitles ليام لن يعرف ما تعنيه النزاهة وإن بحث عنها على محرك سكويركل
    Mi única queja... es que él nunca sabrá que yo le maté. Open Subtitles .... ندمى الوحيد هو أنه لن يعرف أبداً أننى قتلته
    Wolf no sabrá qué le pasa. Open Subtitles هذا هو كل شيء سيباغت. ولف لن يعرف ما الضربه
    La Sombra no sabrá adónde ir. Open Subtitles الظل لن يعرف إلى أين يذهب ، قد أكون فقدت قواي
    no sabrá si ha sufrido algún efecto a largo plazo. Open Subtitles أنه لن يعرف ما إذا كانت قد تعرضت لأي آثار على المدى الطويل.
    Si entramos aquí y vamos al piso de la fábrica y por pasando este corredor, entonces no sabrá que estamos aquí. Open Subtitles لو ذهبنا إلى هنا ونزلنا لدور المصنع ونزولا إلى الممر فإنه لن يعرف أننا هنا - ميكي -
    Todos estaremos trabajando en la recogida de fondos así que Sashe no sabrá que trabajas aquí de verdad. Open Subtitles استرخي . كلنا سنعمل من أجل جمع المال اذن ساشا لن يعرف بأنك تعملين هنا حقيقة
    No, la fiscalía no sabrá nada aún. Open Subtitles لا، فمكتب النائب العام لن يعرف أيّ شيءٍ بعد
    Debería ser fácil, nadie más lo sabrá. TED يجب أن يكون الأمر سهلًا، لن يعرف أحد سواكم.
    - Tu hermano no lo sabrá. - No sé de qué estás hablando. Open Subtitles لن يعرف أخوك أننا تحدثنا - لا أعلم عما تتحدث -
    De otro modo, el demandante no sabría si tendría que ampliar sus argumentos. UN وعلى خلاف ذلك، لن يعرف المدّعي ما إذا كان يتعين عليه تحديد موقفه بصورة إضافية.
    El médico no sabría dónde aplicar pomadas o vendajes porque no hay forma de acceder a la lesión. TED لن يعرف الطبيب أين عليه أن يضع المرهم أو الضمادة لأنه لا يستطيع تحديد موقع إصابتك والوصول إليه
    Quizá la batalla más grande de la que el mundo nunca sabrá. Open Subtitles على الأرجح أعظم معركة لن يعرف بها العالم أبداً.
    Si controlamos lo que él ve y oye, los Goa'uld no sabrán nuestras intenciones. Open Subtitles - إذا سيطرنا على الذي يراه ويسمعه -الجاؤولد لن يعرف إننا نخدعه
    Nadie sabrá jamás o le importará lo que nos suceda. Open Subtitles لن يعرف أحد على الأطلاق أو يهتم بما يحدث لنا هنا
    No, no se enterará porque no se lo diremos. Open Subtitles لا, لا, لا. انه لن يعرف لأننا لن نقول له.
    Nadie va a saber que Vanessa y su amigo salieron juntos. Open Subtitles لن يعرف أحد أن فانيسا و صاحبها غادرا المكان معا
    Pensarás que a esa edad una persona no sabe lo que quiere. Open Subtitles أنت ربما تعتقد أن الشخص العادي بعمر 14 لن يعرف رأيه الخاص
    Nadie sabrá nunca, que pensaba en eso si no lo decía". TED لن يعرف أحد إطلاقًا أنني كنت أفكر فيه إذا لم أقله."
    Los tipos de la carpeta nunca sabrán que hay algo bajo eso. Open Subtitles و لن يعرف أبداً موظفو السجاد بوجود شئ تحتها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more