"لن ينجح" - Translation from Arabic to Spanish

    • no va a funcionar
        
    • no funcionará
        
    • no funcionaría
        
    • no funciona
        
    • no iba a funcionar
        
    • no tendrá éxito
        
    • no servirá
        
    • no funcione
        
    • no logrará asegurar
        
    • no resultará
        
    • sólo logrará
        
    • será desechado
        
    • puede tener éxito
        
    • no iba a fructificar
        
    • nunca funcionaría
        
    Vas a tener que empezar a creerme alguna vez o... esto no va a funcionar. Open Subtitles يجب عليك البدء بالوثوق بي في وقت ما، أو هذا.. هذا لن ينجح
    Necesito tiempo para crearte una nueva identidad falsa. Eso no va a funcionar. Open Subtitles أنا بحاجة إلى الوقت لبناء غطاء جديد لك هذا لن ينجح
    Créanme, esto no va a funcionar. Jamás van a poner eso en la radio. Open Subtitles هذا لن ينجح ثقوا بي لن تقبل محطة راديو بإذاعة هذا الهراء
    Es claro que esto no funcionará... y necesito aceptar la responsabilidad por eso. Open Subtitles من الواضح أن هذا لن ينجح ويجب أنأقبل المسؤوليات على هذا.
    Debemos trabajar de forma coordinada; de lo contrario, no funcionará. UN ويتعين علينا العمل بطريقة منسقة؛ وإلا فإنه لن ينجح.
    Empezamos a hablar con TED de cómo traer delfines, grandes simios y elefantes a TED, y nos dimos cuenta de que no funcionaría. TED بدأنا الآن بالحديث مع تيد عن طريقة لإحضار الدلافين والقردة العليا والفيلة إلى تيد، وتبين لنا أن الأمر لن ينجح.
    - Cosas sucias: destrucción de informes bancarios y publicación en la red de nuestra información digital. no funciona sin la clave. Está cifrada. Open Subtitles لن ينجح الأمر من غير المفتاح إنه مشفر، إنه لا يعلم ذلك، لحمايتي
    - no va a funcionar. No le gustará la conversación directa. Open Subtitles هذا لن ينجح , وهو لن يستجيب لهذا النمط من الحديث القويم
    Soy la pareja cómica. ¡Joder, soy la pareja cómica! ¡No va a funcionar! Open Subtitles أنا الجانب المضحك اوه، تباً أنا الجانب المضحك، لن ينجح هذا!
    Esto no va a funcionar si no me dices la verdad. ¿Entiendes? Open Subtitles لن ينجح هذا الأمر مالم تبدأ بالتحدّث عمّا بداخلك
    Si intentas asustarme no va a funcionar, porque he visto cosas peores, de verdad. Open Subtitles إنظر ، إذا كنت تحاول أن تخيفني فهذا لن ينجح لأنني رأيت الأسوأ ، حقاً
    Ordenar a esa gente que te obedezca a ti y no a los Ori no va a funcionar. Open Subtitles لن ينجح توجيه أوامر للناس لإطاعتك وخاصة حال رجوع الراهب
    La recluta ansiosa. Qué clásico. Lástima que no va a funcionar. Open Subtitles المُجنّد المتلهّف ،هذا كلاسيكي من المؤسف أن هذا لن ينجح
    Es una idea descabellada, pero tal vez... no funcionará. Open Subtitles ..إنها فكره مجنونه ولكنها قد كلا لن ينجح هذا
    Esto no funcionará. Es demasiado listo para ellos. Open Subtitles .هذا سوف لن ينجح .إنه ذكياً، يعمل لصالحه
    - no funcionará. ¿Qué les digo que hago las maletas y me voy? Open Subtitles هذا لن ينجح ماذا أريد أن أقول؟ يجب أن نكون دقيقين راسل.. سوف أخبر هؤلاء
    Eso quizá funcione con los idiotas que tenéis jugando hasta ahora pero no funcionará conmigo. Open Subtitles هذا قد ينجح مع الحمقى الذين تلعبين معهم هذه اللعبة لحد الآن لكنه لن ينجح معي
    Una reforma de las Naciones Unidas sin una reforma del Consejo de Seguridad no sólo estaría incompleta, sino que no funcionaría. UN إن إصلاح الأمم المتحدة دون إصلاح مجلس الأمن لن يكون ناقصا فحسب، بل لن ينجح.
    Firewall no funciona o se bloquea. Sólo vienen y van por el subespacio. Open Subtitles أى جدار ناري لن ينجح انهم فقط يتحركون داخل و خارج الفضاء الثانوى
    Sin el apoyo de los países, sin embargo, el MANUD no iba a funcionar, por lo que tenía que basarse en las prioridades nacionales de desarrollo y reflejarlas. UN بيد أن اﻹطار لن ينجح بدون دعم وطني، ويجب أن تكون اﻷولويات اﻹنمائية الوطنية منطلقا له وأن تتجلى من خلاله.
    Ha quedado muy claro que la comunidad internacional no tendrá éxito en su guerra contra el terrorismo si no aborda las causas profundas. UN وأصبح من الواضح جـدا أن المجتمع الدولي لن ينجح في حربـه ضد الإرهاب إذا فشل في معالجة أسبابه الجذرية.
    no servirá. Estarán controlando los canales marinos. Open Subtitles لن ينجح ذلك حضرة الكولونيل سيراقبون قنوات البحرية
    Entonces... quizás esto no funcione. Open Subtitles ...إذاً أنظري، ربما لن ينجح هذا الأمر
    18. Si la comisión conjunta llega a la conclusión de que no logrará asegurar la elección, los miembros de la Corte ya electos procederán, dentro del plazo que fije el Consejo de Seguridad, a llenar la plaza o las plazas vacantes escogiendo a candidatos que hayan recibido votos en la Asamblea General o en el Consejo de Seguridad. UN ١٨ - إذا رأى المؤتمر المشترك أنه لن ينجح في الانتخاب، تولى أعضاء المحكمة الذي تم انتخابهم ملء المناصب الشاغرة في مدة يحددها مجلس اﻷمن وذلك باختيار اﻷعضاء الباقين من بين المرشحين الذين حصلوا على أصوات في الجمعية العامة أو في مجلس اﻷمن.
    Todos los niños deben permanecer juntos, De otra manera esto no resultará. Open Subtitles كل الأطفال يجب أن يكونوا معاً وإلا لن ينجح هذا
    La inclusión de los derechos humanos en los planes de estudio de las escuelas sólo logrará promover los valores universales si el aula y la escuela mantienen un clima basado en el respeto mutuo entre alumnos y adultos. UN فإدراج حقوق الإنسان في المناهج المدرسية لن ينجح في تعزيز القيم العالمية إلا إذا حرصت الفصول الدراسية والمدارس على الحفاظ على مناخ قائم على الاحترام المتبادل فيما بين الطلبة والراشدين.
    Según el segundo párrafo del artículo 321 de la Ley de procedimiento penal, el Tribunal de Apelación (formado por tres magistrados) puede negarse a autorizar la presentación de un recurso si el Tribunal considera por unanimidad que es evidente que el recurso será desechado. UN ووفقاً للفقرة الثانية من المادة 321 من قانون الإجراءات الجنائية، يجوز لمحكمة الاستئناف (التي تتألف من ثلاثة قضاة) أن ترفض السماح بإجراء استئناف إذا رأت المحكمة بالإجماع، وبشكل واضح، أن الاستئناف لن ينجح.
    De hecho, ninguna reforma del Consejo puede tener éxito a no ser que -- y hasta que -- todas las cuestiones más importantes se aborden de manera apropiada, global y exclusiva. UN وفي الواقع، لن ينجح أي إصلاح للمجلس ما لم تتم معالجة جميع المسائل على النحو المناسب والشامل والحصري.
    El Grupo considera que los reclamantes no se vieron impedidos de presentar sus reclamaciones durante el período de presentación regular por el hecho de que supusieran que el programa no iba a fructificar o de que carecieran de los documentos de apoyo necesarios. UN ويرى الفريق أنه لم يكن ثمة ما يمنع أصحاب المطالبات من تقديم مطالباتهم أثناء فترة التقديم النظامية لاعتقادهم بأن البرنامج لن ينجح أو لعدم وجود مستندات داعمة لديهم.
    Me alaga tu propuesta, pero nunca funcionaría. Open Subtitles أنا أشعر بالإطراء من هذا الطلب -و لكنه لن ينجح أبداً

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more