"لهؤلاء المراقبين" - Translation from Arabic to Spanish

    • esos observadores
        
    • estos observadores
        
    • tales observadores
        
    • observadores podrán
        
    esos observadores contarán con una estructura de mando independiente y una estructura jerárquica que actualmente termina en el Representante Especial del Secretario General. UN وسيكون لهؤلاء المراقبين هيكلهم القيادي المستقل وتسلسل إداري على قمّته في الوقت الحالي الممثل الخاص.
    En respuesta a sus preguntas, se informó a la Comisión de que los gastos administrativos de esos observadores militares se imputaban a la ONUVT, si bien los observadores dependían del Comandante de la Fuerza de la FNUOS. UN وردا على استفسار اللجنة أفيدت بأن المصاريف اﻹدارية لهؤلاء المراقبين العسكريين تقيد على حساب هيئة اﻷمم المتحدة لمراقبة الهدنة في فلسطين، ولكنهم يعملون تحت أمرة قائد قوة المراقبة.
    Ya se han acordado los mandatos de esos observadores oficiales y se ha preparado un código de conducta para los observadores oficiales del proceso de consulta y todos los demás observadores acreditados. UN وقد أقرت الصلاحيات المخولة لهؤلاء المراقبين الرسميين وانتهى العمل من وضع مدونة قواعد سلوك لكل من المراقبين الرسميين وجميع المراقبين المعتمدين الآخرين لعملية الاستطلاع.
    esos observadores podrían aportar al CF sus conocimientos y experiencia en materia de creación de redes de cooperación, dando a conocer la Convención en los países donantes y fomentando recursos financieros alternativos a la AOD, como las fundaciones y el sector privado. UN ويمكن لهؤلاء المراقبين أن يمدوا لجنة التيسير بخبراتهم وتجاربهم القيِّمة في مجال إقامة الشبكات، ورفع مستوى الوعي بشأن الاتفاقية في البلدان المانحة وتشجيع استخدام الموارد المالية البديلة عن المساعدة الإنمائية الرسمية، من قبيل المؤسسات والقطاع الخاص.
    - asegure el incremento de la presencia de observadores de derechos humanos en el terreno en donde hay graves crisis o conflictos, y el establecimiento de un cuadro coherente de directivas a los mismos así como de criterios y directrices acerca del uso, dentro del sistema de las Naciones Unidas, de las informaciones recogidas por estos observadores; UN ضمان زيادة وجود مراقبي حقوق اﻹنسان في المواقع التي توجد فيها أزمات أو منازعات خطيرة، ووضع مجموعة متماسكة من التوجيهات لهؤلاء المراقبين وكذلك تحديد معايير ومبادئ توجيهية لاستخدام المعلومات التي يجمعها هؤلاء المراقبون في منظومة اﻷمم المتحدة؛
    La Junta acreditó a la Asociación de Organizaciones de la Sociedad Civil de Etiopía para asignar observadores electorales en los colegios electorales y ofreció formación a esos observadores. UN واعتمد المجلس الجمعية الإثيوبية لمنظمات المجتمع المدني لتعيين مراقبين للانتخابات في مراكز التصويت وهو يوفر لهؤلاء المراقبين التدريب.
    Dicha participación no daría derecho a esos observadores a suscribir ningún acuerdo o compromiso jurídico de carácter obligatorio entre gobiernos como se especificaba o quedaba implícito de otra forma en la resolución 47/189 de la Asamblea General. UN ولا يجيز هذا الاشتراك لهؤلاء المراقبين الدخول في أي اتفاقات أو تعهدات قانونية ملزمة بين الحكومات المحددة، أو المضمنة بأي شكل آخر، في قرار الجمعية العامة ٤٧/١٩٨.
    No obstante, desea señalar que, conforme a la costumbre internacional, es preciso que esos observadores desempeñen sus funciones con libertad e independencia absolutas durante todo el proceso electoral, y particularmente durante las etapas del cómputo de los votos y de publicación de los resultados. UN ويود أن يشير إلى أنه وفقا للممارسة الدولية المتبعة، ينبغي لهؤلاء المراقبين أن يضطلعوا بمهمتهم، خلال الفترة التي تستغرقها العملية الانتخابية، بكل حرية واستقلال، وبخاصة أثناء فرز اﻷصوات وإعلان النتائج. ــ ــ ــ ــ ــ
    Los créditos previstos para sufragar los gastos relacionados con esos observadores se basan en la suposición de que serán repatriados una vez que haya concluido el proceso de identificación, a fines de mayo de 1998. UN ويستند رصد الاعتماد لهؤلاء المراقبين على افتراض أنهم سيعودون إلى وطنهم فور إنجاز عملية تحديد الهوية في نهاية شهر أيار/ مايو ١٩٩٨.
    Por invitación del presidente del órgano interesado y con sujeción a la aprobación de ese órgano, esos observadores podrán formular declaraciones orales sobre cuestiones en las que tengan competencia especial. UN 2 - بدعوة من رئيس الهيئة المعنية وبموافقة تلك الهيئة، ورهناً بموافقة تلك الهيئة يجوز لهؤلاء المراقبين أن يدلوا ببيانات شفوية حول المسائل التي يكون لهم فيها اختصاص خاص.
    2. Por invitación del Presidente del órgano de que se trate y con sujeción a la aprobación de ese órgano, esos observadores podrán formular declaraciones orales sobre cuestiones en las que tengan competencia especial. UN 2 - بدعوة من رئيس الهيئة المعنية، ورهناً بموافقة تلك الهيئة، يجوز لهؤلاء المراقبين أن يدلوا ببيانات شفوية حول المسائل التي يكون لهم فيها اختصاص خاص.
    2. Por invitación del Presidente del órgano interesado de la Conferencia y con la aprobación de dicho órgano, esos observadores podrán hacer exposiciones verbales sobre las cuestiones en que tengan especial competencia. UN 2 - بناء على دعوة رئيس هيئة المؤتمر المعنية ورهنا بموافقة تلك الهيئة، يجوز لهؤلاء المراقبين الإدلاء ببيانات شفوية بشأن المسائل التي لهم فيها كفاءة خاصة.
    Por invitación del presidente del órgano interesado y con sujeción a la aprobación de ese órgano, esos observadores podrán formular declaraciones verbales sobre cuestiones en las que tengan competencia especial. UN 2- بدعوة من رئيس الهيئة المعنية وبموافقة تلك الهيئة، يجوز لهؤلاء المراقبين أن يدلوا ببيانات شفوية حول المسائل التي يكون لهم فيها اختصاص خاص.
    2. Por invitación del Presidente del órgano interesado de la Conferencia y con la aprobación de dicho órgano, esos observadores podrán hacer exposiciones verbales sobre las cuestiones en que tengan especial competencia. UN 2 - بناء على دعوة رئيس هيئة المؤتمر المعنية ورهنا بموافقة تلك الهيئة، يجوز لهؤلاء المراقبين الإدلاء ببيانات شفوية بشأن المسائل التي لهم فيها كفاءة خاصة.
    2. Por invitación del Presidente del órgano interesado de la Conferencia y con la aprobación de dicho órgano, esos observadores podrán hacer exposiciones verbales sobre las cuestiones en que tengan especial competencia. UN 2 - بناء على دعوة رئيس هيئة المؤتمر المعنية ورهنا بموافقة تلك الهيئة، يجوز لهؤلاء المراقبين الإدلاء ببيانات شفوية بشأن المسائل التي لهم فيها كفاءة خاصة.
    Conviene en acreditar ante las reuniones de la Conferencia a las organizaciones no gubernamentales que figuran en la parte 2 del anexo III de la nota de la secretaría, en el entendimiento de que la Conferencia de las Partes puede decidir respecto de la admisión de esos observadores en cualquier reunión de la Conferencia de las Partes y sus órganos subsidiarios con arreglo al párrafo 8 del artículo 19 del Convenio; UN 7 - يوافق على أن يعتمد لاجتماعات المؤتمر، المنظمات غير الحكومية المدرجة بالجزء 2 من المرفق الثالث بمذكرة الأمانة، على أساس أن مؤتمر الأطراف قد يقرر السماح لهؤلاء المراقبين بحضور أي اجتماع من اجتماعات مؤتمر الأطراف وهيئاته الفرعية وفقاً للفقرة 8 من المادة 19 من الاتفاقية؛
    estos observadores podrán asistir a la reunión que se convoque antes de las consultas preparatorias oficiosas en relación con la conclusión o decisión concreta que les interese. UN ويجوز لهؤلاء المراقبين حضور اجتماع يُعقد قبل المشاورات التحضيرية غير الرسمية المتصلة بالاستنتاج/المقرر المحدد(12).
    tales observadores no tendrán derecho de voto. UN ويجوز لهؤلاء المراقبين حضور الاجتماعات دون حق التصويت.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more