Quiere decir que esta clase de chica no es tan buena como debería ser. | Open Subtitles | فتاة أي طابع لها .. أنها ليست ما يجب عليها أن تكون |
Kötekedtem siempre con él, y dijo: \ lugar que es como un acuario. | Open Subtitles | كنت معتاداً على مضايقتها و أقول لها أنها تشبه حوض السمك |
Dijo que necesitaba estar aquí para una gran oportunidad en su carrera de actriz, una oportunidad que Ud. le dijo vendría. | Open Subtitles | قالت أنها في حاجة لأن تكون هنا. لهذه الفرصة العظيمة في مسيرتها التمثيلية. فرصة قلتي لها أنها قادمة. |
Sólo sé que durante muchos años la gente le ha dicho que estaba loca. | Open Subtitles | كل ما أعرفه أن لها أعواماً من الناس يقولون لها أنها مجنونة. |
Solo porque dejaste de escucharla no significa que no esté pendiente de ti. | Open Subtitles | ليس معنى أنك توقفت عن الاستماع لها أنها لا تعتني بك |
Desea, sin embargo, destacar los elementos que, a su modo de ver, favorecen un enfoque consensual de los problemas del medio ambiente. | UN | ولكنها تود الاشارة الى العناصر التي تبدو لها أنها اﻷساس الذي بني عليه النهج التوافقي لتناول المشاكل البيئية. |
Otras delegaciones expresaron reconocimiento por esos productos, que los encontraban provechosos. | UN | وأعربت وفود أخرى عن تقديرها لهذه النواتج التي تبين لها أنها مفيدة. |
Sólo dos semanas antes, un grupo de diputados del Reino Unido, que había viajado al Sudán occidental para investigar las acusaciones, comprobó que no eran ciertas. | UN | وقبل اسبوعين فقط، سافرت مجموعة من النواب البرلمانيين في المملكة المتحدة إلى غرب السودان للتحقيق في هذه الادعاءات واتضح لها أنها خاطئة. |
Asimismo, fue hostigada por teléfono donde se le dijo que si denunciaba algo más se la acusaría a ella de ser la autora de las falsificaciones. | UN | وتعرضت أيضاً لمضايقات عن طريق الهاتف، وقيل لها أنها إذا قدمت أي شكاوي أخرى فإنها ستتهم بأنها المسؤولة عن التزوير. |
Sin embargo, la STP comunicó que apreciaba la cooperación del Departamento y su apoyo para organizar actividades de extensión. | UN | ومع ذلك فقد ذكرت المنظمة في تقارير لها أنها تقدر تعاون الإدارة ودعمها في تنظيم أنشطة الإعلام. |
La Sra. Mbusa, que reside en parte en Kampala, afirma haber retirado posteriormente su participación de Glory Minerals. | UN | وتدّعي السيدة مبوسا التي تتخذ من كمبالا مقرا جزئيا لها أنها انسحبت من الشراكة في غلوري مينرالز منذ ذلك الوقت. |
Y luego le dijeron que no estaba sola y que la amaban. | UN | كما قلن لها أنها ليست وحيدة وأنهن يحبونها. |
Era inconcebible para ella que no pudiera lograrlo. | TED | من غير المُصدق بالنسبة لها أنها لن تنجح. |
Por la mañana, Claire llama a Vera y dice que saldrá a desayunar. | TED | في الصباح، كلير نادت فيرا لتقول لها أنها ستخرج لتناول طعام الافطار. |
Ella dice que no lo hace. Por eso la llamo "No le gustan los caballos". | Open Subtitles | ولكنها تنكر ذلك لهذا أقول لها أنها ليست مثل الحصان |
Dile que no necesita hacer ese trabajo. | Open Subtitles | قل لها أنها لا تحتاج إلى القيام بهذه المهمة. |
Dile que no tiene que trabajar por amor al trabajo, reunión de imbéciles todos los días. | Open Subtitles | قل لها أنها ليست في حاجة للعمل من أجل العمل، و تلبية البلداء كل يوم. |
Sí, estaba completamente convencida de que lo haría aunque le había explicado que era sólo un cuento. | Open Subtitles | كانت مقتنعة تماماً أنني سأفعل ذلك مع أنني أوضحت لها أنها مجرد قصة |
Según se prevé, en 1999 aumentará levemente en aproximadamente un 0,6%. | UN | ومن المسقط لها أنها سترتفع على نحو طفيف، يبلغ ٠,٦ في المائة تقريبا، في عام ١٩٩٩. |