La Comisión se ocupó del problema de la normalización toponímica entre los muchos dialectos de Botswana y su idioma nacional, Tswana. | UN | وتعالج اللجنة مشاكل تتعلق بتوحيد أسماء المواقع الجغرافية عبر العديد من لهجات بوتسوانا ولغتها الوطنية، وهي لغة تسوانا. |
La Oficina del Procurador de los Derechos Humanos ha publicado los pactos en español y en diversos dialectos mayas. | UN | وقام مكتب المدعي العام لحقوق اﻹنسان بنشر الالتزامات التي جرى التعهد بها بالاسبانية وبمختلف لهجات اللغة المايانية. |
Hablan dialectos muy cercanos al idioma romaní de Eslovaquia oriental, que es básicamente codificado. | UN | وهم يتكلمون لهجات قريبة جدا من اللغة الغجرية المحكية في سلوفاكية الشرقية، وهي لغة مدونة بصورة أساسية. |
También escucharán diversos acentos de China, Siria, el Líbano, Europa y África. | UN | وتسمع أيضا لهجات من الصين وسورية ولبنان وأوروبا وأفريقيا. |
Hay unos 5 o 6 acentos en este país. | TED | يوجد في هذا البلد بينما انا اتكلم الان 6 لهجات مختلفه |
Otras personas entrevistadas por dicha Comisión dijeron que habían reconocido el acento de los serbios de Serbia y Krajina y que habían visto los emblemas, insignias, distintivos y uniformes que usaban las tropas procedentes de esas zonas. | UN | وذكر آخرون أجرت معهم نفس الهيئة مقابلات أنهم تمكنوا من التعرف على لهجات الصرب القادمين من صربيا وكرايينا وأنهم شاهدوا جنودا يرتدون شعارات وشارات وبطاقات وبزات من المنطقتين المذكورتين. |
Los materiales de capacitación se han traducido a cinco de los principales dialectos para atender a grupos indígenas y marginados. | UN | وترجمت المواد التدريبية إلى خمس لهجات رئيسية تتكلمها فئات من السكان الأصليين وفئات مهمشة. |
Los hablantes del idioma entienden fácilmente todos los dialectos hablados en Mongolia, excepto el buriato. | UN | وجميع اللهجات الدارجة في منغوليا، ما عدا البوريات، هي لهجات يفهمها بسهولة المتكلمون الأصليون بهذه اللغة. |
Esto es especialmente importante en las zonas rurales, donde la tasa de alfabetización puede ser baja y se hablan muchos dialectos. | UN | وهذا مهم بشكل خاص في المناطق الريفية حيث قد تكون معدلات الإلمام بالقراءة والكتابة متدنية وحيث يتكلم السكان عدة لهجات. |
Tiene conocimientos sólidos de francés, árabe e inglés, además de algunos dialectos. | UN | وهي تتحدث بطلاقة اللغات الفرنسية والعربية والانكليزية، بالإضافة إلى لهجات أخرى. |
La mayoría de los idiomas se consideran dialectos de los principales grupos étnicos y los asentamientos locales de los zambianos indígenas no coinciden con los de la propia etnia. | UN | وتُعتبر اللغات في معظمها لهجات للمجموعات القبلية الكبيرة، واستيطان سكان زامبيا الأصليين محلياً لا تقيّده إثنية الشخص. |
El producto se adaptará a los diversos dialectos regionales para conseguir que sea accesible a toda la población de Haití. | UN | وسوف يتم وضع هذا المنتج في لهجات إقليمية عديدة لكي يكون متاحا لجميع سكان هايتي. |
Tienen incluso dialectos. Creo que te encantarán. | Open Subtitles | حتى أن لديها لهجات عامِّية أظن بأنك ستحبينها |
Hay 30 dialectos distintos en este país. | Open Subtitles | يوجد في هذا البلد حوالي 30 لغة وكلها لهجات مختلفة |
Casi todos los dialectos del Medio Oriente. | Open Subtitles | تقريبا اجيد معظم لهجات الشرق الاوسط |
21. Hay tres dialectos sami diferentes en Finlandia. | UN | ١٢- وهناك ثلاث لهجات سامية مختلفة في فنلندا. |
Por ejemplo, se editan libros de texto en cuatro dialectos del idioma hanti: el kazym, el shuryshkar, el surgut y el vakhov; y en dos dialectos de los idiomas nivkh y nenets. | UN | من ذلك مثلا إصدار الكتب المدرسية بأربع لهجات من لغة خانتي هي الكازمية والشوريمكارية والسرغوتية والفاخية، وإصدارها بلهجتين من اللغة النيفخية والنينيتية. |
Siento insistir pero tienen acentos de Alsacia. | Open Subtitles | اسف على الاصرار ولكن لديهم لهجات منطقة الألزاس |
- ...con los acentos de esta gente. | Open Subtitles | المضي قدما , حقا لطيف مع لهجات تولسا عليك بالتوسع |
También fue importante por otra razón. Esta es una misión internacional, y este acontecimiento fue celebrado en Europa, en Alemania, los discursos de celebración fueron leídos con acentos ingleses, y acentos americanos, y alemanes, y franceses, italianos y holandeses. | TED | و له أهمية من نوع اخر. إن هذه لمهمة عالمية و قد تم الإحتفال به في أوروبا, في المانيا و العروض الإحتفالية أعطيت بلهجة إنجليزية و لهجة امريكية و لهجة المانية و لهجات فرنسية و إيطالية و هولندية. |
Sobre la base de la información en cuanto al acento y el vocabulario empleado por las personas que hicieron las llamadas a Al Jazeera, las conclusiones preliminares de la Comisión confirman que es posible que al menos algunas de esas personas no fueran nativos de lengua árabe. | UN | واستنادا إلى معلومات عن لهجات الأشخاص الذين اتصلوا هاتفيا بتلفزيون الجزيرة والمفردات التي استعملوها، تؤكد اللجنة في استنتاجاتها الأولية أن العربية قد لا تكون اللغة الأم لبعض هؤلاء الأشخاص على الأقل. |