Las declaraciones arrogantes e impertinentes designando a otros países ejes del mal u objetivos de un ataque nuclear preferencial, hecho por voluntad propia y en interés propio, están igualmente basadas en la doctrina de la supremacía de las Potencias. | UN | كما أن البيانات المتعجرفة والوقحة، التي تصف بلدانا أخرى بأنها محور الشر أو أنها أهداف لهجوم نووي استباقي، وهي بيانات يُصدرها البعض على هواه ولمصالح ذاتية، وهي أيضا متأصلة في مذهب سيادة القوة. |
A mi país se le señaló como parte de un eje del mal y como objetivo de un ataque nuclear preventivo, lo cual después pasó a formar parte de una política y se puso en práctica. | UN | واستُفرد بلدي بأنه جزء من محور شر، وهدف لهجوم نووي وقائي. وعندئذ، اعتُمد ذلك كسياسة ووضع موضع التنفيذ. |
Esa postura implica que debe ser posible efectuar un ataque de represalia nuclear cuando llegue una alerta de que se va a recibir un ataque nuclear estratégico. | UN | ويتطلب هذا الوضع أن تكون هناك قدرة على شن هجوم انتقامي نووي بمجرد تلقي إنذار بالتعرض لهجوم نووي استراتيجي وشيك. |
Bien, si hablamos de los viejos tiempos de un ataque nuclear total, ustedes, aquí arriba, están tan muertos como la gente de aquí. | TED | حسناً، إذا كنا نتحدث عن الأيام الماضية لهجوم نووي شامل، أنت، هنا، ستموت كما الناس هنا. لذا فقد كانت نقطة جدل. |
La probabilidad del uno por ciento de un ataque nuclear o ántrax o Dios nos libre, una epidemia de viruela. | Open Subtitles | احتمال واحد بالمائة لهجوم نووي أو وباء الجمرة الخبيثة أو لا سمح الله وباء الجدري |
Parece que el Señor Metla ha sido asesinado por el mismo grupo terrorista que planeó un ataque nuclear en Nueva Delhi. | Open Subtitles | يبدو أن السيد متلا تم قتله بواسطة نفس الجماعة الإرهابية التي كانت تخطط لهجوم نووي في نيودلهي |
Resulta necesario, por lo tanto, examinar brevemente algunas diferencias claras entre esta situación elemental de un ataque nuclear hace medio siglo y las características probables de una guerra nuclear hoy día. | UN | ويلزم بالتالي أن تدرس بإيجاز بعض الفروق الواضحة القائمة بين ذلك السيناريو اﻷولي لهجوم نووي حصل منذ نصف قرن مضى والخصائص المحتملة لحرب نووية في الوقت الحاضر. |
También debe haber una nueva voluntad política de negociar un instrumento jurídicamente vinculante sin ambigüedades que dé garantías a los Estados no poseedores de armas nucleares de que no serán víctimas de un ataque nuclear. | UN | وينبغي أن تتوفر أيضا إرادة سياسية جديدة للتفاوض بشأن صك لا لبس فيه ملزم قانونا يؤمن الدول غير الحائزة لأسلحة نووية من تعرضها لهجوم نووي. |
Mientras exista un arma nuclear junto con políticas que autoricen su utilización contra los Estados no poseedores de estas armas, ello puede originar una dialéctica nuclear preventiva, aduciendo la necesidad de protegerse de un ataque nuclear por parte de un Estado nuclear cualquiera. | UN | فطالما كان هناك سلاح نووي مع سياسات تجيز استعماله ضد الدول التي لا تحوزه فإن هذا قد يخلق جدلية نووية وقائية للاحتماء من التعرض لهجوم نووي تقوم به دولة نووية ما. |
El pueblo japonés, confrontado con la realidad de Hiroshima y Nagasaki, sabe las penalidades que supone un ataque nuclear. | UN | إن شعب اليابان، من خلال الواقع الذي واجهه مباشرة في هيروشيما وناغازاكي، يعرف أصناف المشقة التي يتكبدها الناس عندما يتعرضون لهجوم نووي. |
Los Estados Unidos se prepara para un ataque nuclear. | Open Subtitles | أمريكا تتجهز إحتسابًا لهجوم نووي |
Puedo ordenar un ataque nuclear. | Open Subtitles | يأخذ الناس على الخروج وهناك.. وسوف ترسل لهجوم نووي.. لا ، يا سيدي! |
La Operación Cristal es un ataque nuclear al Reino Unido. | Open Subtitles | عملية "الزُجاج" هى تمهيد لهجوم نووي على المملكة المتحدة. |
Da lectura a un mensaje de Yukio Hatoyama, Primer Ministro del Japón, en que señala que, por ser el único país que de hecho ha experimentado un ataque nuclear, en el que el empleo de solo dos bombas atómicas bastó para segar la vida de 200.000 civiles en Hiroshima y Nagasaki, el Japón siente que le incumbe una responsabilidad especial de trabajar en favor de la eliminación de las armas nucleares. | UN | وتلا رسالة موجّهة من يوكيو هاتوياما، رئيس وزراء اليابان، ذكر فيها أن البلد الوحيد الذي تعرّض بالفعل لهجوم نووي وبعدد قليل مجرد قنبلتين ذريتين تسببتا في خسائر في أرواح 000 200 من المدنيين في هيروشيما ونغازاكي، وتشعر اليابان بمسؤولية خاصة للعمل من أجل القضاء على الأسلحة النووية. |
Da lectura a un mensaje de Yukio Hatoyama, Primer Ministro del Japón, en que señala que, por ser el único país que de hecho ha experimentado un ataque nuclear, en el que el empleo de solo dos bombas atómicas bastó para segar la vida de 200.000 civiles en Hiroshima y Nagasaki, el Japón siente que le incumbe una responsabilidad especial de trabajar en favor de la eliminación de las armas nucleares. | UN | وتلا رسالة موجّهة من يوكيو هاتوياما، رئيس وزراء اليابان، ذكر فيها أن البلد الوحيد الذي تعرّض بالفعل لهجوم نووي وبعدد قليل مجرد قنبلتين ذريتين تسببتا في خسائر في أرواح 000 200 من المدنيين في هيروشيما ونغازاكي، وتشعر اليابان بمسؤولية خاصة للعمل من أجل القضاء على الأسلحة النووية. |
" la estrategia nuclear en que uno o más países mantienen el número mínimo de armas nucleares necesarias para infligir un daño inaceptable a su adversario incluso después de haber sufrido un ataque nuclear. " Ibíd., pág. 250, citando a Hollins, Powers y Sommer, The Conquest of War: Alternative Strategies for Global Security, 1989, págs. 54 y 55. | UN | " الاستراتيجية النووية التي تحتفظ فيها دولة )أو دول( بالعدد اﻷدنى من اﻷسلحة النووية الذي يلزم ﻹحداث ضرر لا يمكن قبوله لدى خصمها، حتى بعد أن تتعرض لهجوم نووي " )٢٠٢(. |
- No me arriesgaré a un ataque nuclear. | Open Subtitles | - لسنا مستعدين لهجوم نووي |
En particular, los Estados Unidos desecharon el Marco Acordado de 1994 y violaron los principios básicos del TNP al calificar a mi país como parte del " eje del mal " y convertirlo en blanco de un ataque nuclear preventivo, y al eludir su compromiso con respecto a los reactores de agua ligera y detener el suministro de gasóleo pesado. | UN | وقامت الولايات المتحدة، على وجه الخصوص، بإلغاء اتفاق الإطار لعام 1994 وانتهكت المبادئ الأساسية لمعاهدة عدم الانتشار، مسمية جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية طرفا في " محور الشر " ، وجاعلة إياها هدفا لهجوم نووي استباقي، ومتهربة من التزاماتها فيما يتعلق ببناء مفاعلات المياه الخفيفة وموقفة إمدادات الوقود الثقيل. |