"لهذا الاستعراض" - Translation from Arabic to Spanish

    • ese examen
        
    • este examen
        
    • del examen
        
    • dicho examen
        
    • esta visión
        
    • para el examen
        
    • presente examen
        
    • esa revisión
        
    • esta revisión
        
    • la revisión
        
    Como resultado de ese examen, se ha decidido que debería adoptarse un nuevo método para organizar la preparación de la publicación. UN وتقرر نتيجة لهذا الاستعراض اعتماد أسلوب جديد لتنظيم إصدار المنشور.
    Las Directrices científicas y técnicas no requerían ese examen. UN وينبغي عدم إخضاع المبادئ التوجيهية العلمية والتقنية لهذا الاستعراض.
    En este examen se debería informar de manera que destaque sobre los principales puntos de las medidas y del criterio político. UN وينبغي لهذا الاستعراض أن يذكر جهات الوصل الرئيسية للتدابير ولنَهْج السياسة العامة وأن يسلط الضوء على هذه الجهات.
    este examen podría tener una incidencia duradera no sólo en lo que hacemos, sino también en la forma en que lo hacemos. UN ويمكن لهذا الاستعراض أن يحدث أثرا دائما لا يقتصر على ما نفعله، بل يمتد إلى الكيفية التي يتم بها.
    Un resultado importante del examen es la magnitud de las diferencias regionales y locales en el progreso hacia los objetivos. UN ٢٩٠ - وتتمثل إحدى النتائج الهامة لهذا الاستعراض في إدراك أهمية التنوع اﻹقليمي والمحلي فيما يتعلق بالتقدم.
    Sin embargo, se dispone de un volumen considerable de información que puede servir de base para dicho examen. UN ومع ذلك فهناك قدر كبير من المعلومات التي يمكن أن تشكل اﻷساس اللازم لهذا الاستعراض.
    El propósito del presente documento es presentar a la Junta Ejecutiva las principales conclusiones y recomendaciones de ese examen interno. UN والغرض من الورقة الحالية هو تقديم النتائج والتوصيات الرئيسية لهذا الاستعراض الداخلي إلى المجلس التنفيذي.
    En ese examen pueden indicarse esferas que exijan especial atención y sirvan para recabar apoyo para actuar en esos ámbitos de manera coordinada. UN ويمكن لهذا الاستعراض أن يبين المجالات التي تتطلب اهتماما خاصا وتصلح كوسيلة لتعبئة الدعم والتركيز على هذه المجالات بطريقة منسقة.
    La sociedad civil estaba preparando contribuciones para ese examen. UN ويقوم المجتمع المدني بإعداد مدخلات لهذا الاستعراض.
    La conclusión principal de ese examen es que el sistema de certificación del Proceso de Kimberley sigue siendo necesario. UN الاستنتاج الرئيسي لهذا الاستعراض هو أن نظام عملية كيمبرلي لإصدار شهادات المنشأ لا يزال ضروريا.
    Quisiera subrayar cuatro conclusiones principales derivadas de ese examen. UN وأود أن أسلط الضوء على أربعة استنتاجات لهذا الاستعراض.
    El Perú hizo votos por realizar un seguimiento positivo de ese examen con el apoyo de todos. UN وبدعم من الجميع، تأمل بيرو في أن تكفل متابعة إيجابية لهذا الاستعراض.
    Las cuestiones que preocupan a la Junta serán consideradas al preparar los documentos de antecedentes para este examen. UN وستراعى الشواغل التي أعرب عنها المجلس عند إعداد ورقات المعلومات اﻷساسية لهذا الاستعراض.
    Todos los cambios que se propongan como resultado de este examen serán comunicados, para su aprobación, al Comité interdepartamental del Repertorio sobre la Carta. UN وستقوم كل وحدة بإبلاغ اللجنة المشتركة بين اﻹدارات المعنية بمرجع ممارسات الميثاق، بأي تغييرات تقترحها نتيجة لهذا الاستعراض تمهيدا ﻹقرارها.
    El Comité Especial pide al Secretario General que proporcione información actualizada sobre este examen en su próximo informe. UN وتطلب اللجنة من الأمين العام أن يقدم في تقريره القادم استكمالا لهذا الاستعراض.
    En las conclusiones preliminares de este examen se recomienda que: UN واشتملت النتائج الأولية لهذا الاستعراض على التوصيات التالية:
    También como consecuencia del examen, se aceptaba mejor en el proceso de innovación la noción de participación en el riesgo y se comprendía claramente la interdependencia orgánica entre macrovariables y microvariables. UN ونتيجة لهذا الاستعراض أيضاً، فإن فكرة تقاسم المخاطر تُقبل بقدر أكبر في عملية الابتكار، كما أن الترابط العضوي بين المتغيرات الكلية والمتغيرات الجزئية يُفهم الآن بوضوح.
    Uno de los objetivos principales del examen era mejorar el apoyo administrativo a sus oficinas sobre el terreno. UN وكان من الأهداف الرئيسية لهذا الاستعراض تحسين تقديم الدعم الإداري لمكاتبه الميدانية.
    En el párrafo 4 del documento sobre el presupuesto por programas figura un resumen del examen. UN ويرد ملخص لهذا الاستعراض في الفقرة 4 من وثيقة الميزانية البرنامجية. العرض
    La Comisión observa que dicho examen tiene un costo estimado de 200.000 dólares y se realizaría en un plazo de 90 días. UN وتلاحظ اللجنة أن التكاليف المقدرة لهذا الاستعراض تبلغ 000 200 دولار وأن عملية الاستعراض ستتم في غضون 90 يوما.
    4. La vigilancia tiene por objeto proporcionar una visión general y detallada de la situación existente, y esta visión resulta importante sobre todo porque proporciona una base para elaborar políticas claramente formuladas y cuidadosamente adaptadas a la situación, entre ellas el establecimiento de prioridades que reflejen las disposiciones del Pacto. UN ٤- وبينما يقصد من عملية الرصد الاستعراض المفصل للحالة السائدة، فان القيمة الرئيسية لهذا الاستعراض تكمن في توفير اﻷساس لصياغة سياسات تبيﱠن بوضوح وتوجﱠه نحو أهداف دقيقة، بما في ذلك وضع أولويات تعكس أحكام العهد.
    La Oficina tendrá sumo placer en prestar ayuda en relación con los preparativos para el examen. UN وأعرب عن سرور مكتبه بالمساعدة في الأعمال التحضيرية لهذا الاستعراض.
    Por tanto, el presente examen no puede llegar a ninguna conclusión sobre la adecuación, la previsibilidad ni la sostenibilidad de esta financiación. UN ومن ثم، لا يمكن لهذا الاستعراض أن يصل إلى استنتاج بشأن كفاية هذا التمويل وإمكانية التنبؤ به أو استدامته.
    En esa revisión se debería examinar la posibilidad de fusionar sus funciones de desarrollo. UN وينبغي لهذا الاستعراض أن يتضمن بحثا لقضية دمج مهامها اﻹنمائية.
    esta revisión debería comprender la evaluación general de los parámetros antes mencionados lo que, desde mi punto de vista, debería llevarse a cabo a mediados de 2005, con miras a decidir ajustes adicionales de los componentes militar, de policía civil y civiles de la Misión. UN 18 - وينبغي لهذا الاستعراض أن ينظر في التقييم الشامل للمعايير المرجعية المذكورة أعلاه، الذي أعتقد أنه ينبغي إجراؤه بحلول منتصف عام 2005، قصد تحديد مزيد من التعديلات في العنصرين العسكري والمدني وعنصر الشرطة المدنية للبعثة.
    De conformidad con la revisión de la postura nuclear, nos proponemos depender cada vez menos de las armas nucleares como factor de disuasión estratégica. UN ونتيجة لهذا الاستعراض للوضع النووي نسعى الآن لتقليل اعتمادنا على الأسلحة النووية لأغراض الردع الاستراتيجي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more