Consideramos que esto es un argumento más en favor del debate periódico de este tema en nuestra Asamblea General. | UN | ونعتقد أن هذه حجة إضافية أخرى لصالح المناقشة الدورية لهذا البند في الجمعية العامة. |
La Comisión concluye de este modo el examen general de este tema en la presente etapa. | UN | وبذلك اختتمت اللجنة مناقشتها العامة لهذا البند في هذه المرحلة. |
Sin embargo, el Secretario General debería haber asignado prioridad a ese tema en su proyecto de presupuesto por programas. | UN | بيد أنه ينبغي أن يكون الأمين العام قد أعطى أولوية لهذا البند في اقتراحاته المتعلقة بالميزانية البرنامجية. |
Por consiguiente, el Grupo acoge con satisfacción los esfuerzos constantes del Comité por mejorar sus métodos de trabajo y sus procedimientos, así como también su decisión de dar prioridad a ese tema en su próximo período de sesiones. El Grupo respeta la naturaleza intergubernamental del Comité del Programa y de la Coordinación y considera que es el foro más adecuado para celebrar ese debate. | UN | لذلك فإن المجموعة ترحب بجهود اللجنة المتواصلة لتحسين طرائق عملها وإجراءاتها وقرارها بإعطاء الأولوية لهذا البند في دورتها المقبلة، كما أنها تراعي الطابع الحكومي الدولي للجنة البرنامج والتنسيق وتعتبره أنسب المنتديات لهذه المناقشة. |
En consecuencia, no se han previsto créditos para esta partida en la estimación de los gastos periódicos. | UN | وبناء عليه فإنه لم يرصد اعتماد لهذا البند في النفقات التقديرية المتكررة. |
80. Se prevén créditos para esta partida en los gastos de puesta en marcha que se indican en el anexo VI. | UN | ٨٠ - أدرج اعتماد لهذا البند في التكاليف اﻷولية الواردة في المرفق السادس. |
El examen del Comité sobre el tema figura en el anexo IV del presente informe. | UN | ويرد بحث اللجنة لهذا البند في المرفق الرابع بهذا التقرير. |
Los órganos rectores de la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático incluyen este tema en sus programas. | UN | إدراج المجالس الإدارية لاتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ لهذا البند في جداول أعمالها |
111. Los créditos para este rubro se incluyen en la partida a) de la sección 8, piezas de repuesto y suministros. | UN | ١١١ - ادرج اعتماد لهذا البند في الفرع ٨ )أ(، قطع الغيار واللوازم. |
El examen de este tema en sesión plenaria es testimonio del compromiso de la Asamblea General de dar la mayor prioridad a la plena ejecución de las promesas hechas en Copenhague. | UN | وليست دراسة الجمعية العامة لهذا البند في الجلسة العامة إلا دليلا على التزامها بإيلاء اﻷولوية القصوى للتنفيذ الكامل للوعــود التــي قُطعــت في كوبنهاغن. |
Como coordinadora de este tema en el Grupo de los 77, mi delegación quiere expresar su reconocimiento al Presidente y a los Vicepresidentes de la Segunda Comisión, que facilitaron el proceso que condujo a la aprobación de las resoluciones. | UN | ويود وفد بلدي، بوصفه منسقا لهذا البند في مجموعة اﻟ ٧٧، أن يعرب عن تقديره لرئيس اللجنة الثانية ولنائبي رئيسها، الذين عملوا على تسهيل العملية التي أدت إلى اتخاذ القرارات. |
Por consiguiente, cuando la Asamblea reanude el examen de este tema en su quincuagésimo séptimo período de sesiones, la Secretaría podrá poner a disposición de las delegaciones interesadas los textos completos de las comunicaciones disponibles. | UN | وبناء عليه عندما تستأنف الجمعية العامة مناقشتها لهذا البند في دورتها السابعة والخمسين، يمكن للأمانة العامة أن تتيح للوفود المهتمة الاطلاع على النصوص الكاملة للرسائل. |
Su delegación toma nota también con satisfacción de que se han realizado considerables avances en lo relativo al proyecto de Normas Modelo de las Naciones Unidas para la conciliación de controversias entre Estados y exhorta al Comité Especial a que dé prioridad a ese tema en su próximo período de sesiones, para que la Asamblea pueda aprobar el proyecto de Normas Modelo en su quincuagésimo período de sesiones. | UN | وأضاف أن وفده يشير أيضا مع الارتياح إلى التقدم الملحوظ الذي أحرز بشأن قواعد اﻷمم المتحدة النموذجية المقترحة للتوفيق في المنازعات التي تنشأ بين الدول، ويحث اللجنة الخاصة على أن تعطي أولوية لهذا البند في دورتها المقبلة حتى تكون الجمعية في وضع يمكنها من اعتماد القواعد النموذجية المقترحة في دورتها الخمسين. |
a No se consignaron créditos para esta partida en la información presentada anteriormente. | UN | )أ( لم يرصد اعتماد لهذا البند في البيان السابق. |
La reseña del debate de la Comisión sobre el tema figura en las actas resumidas correspondientes (A/C.3/52/SR.7 a 12, 18, 24, 28 a 31 y 37). | UN | ويـرد سرد لمناقشة اللجنة لهذا البند في المحاضر الموجزة ذات الصلـة A/C.3/52/SR.7-12)، و 18، و 42، و 28 إلى 31، و 37. |
El resumen de las deliberaciones sobre el tema figura en las actas resumidas pertinentes (A/C.2/66/SR.9 y 10). | UN | ويرد سرد لمناقشة اللجنة لهذا البند في المحاضر الموجزة ذات الصلة (A/C.2/66/SR.9 و 10). |
Sr. Aboul Gheit (Egipto) (habla en árabe): El hecho de considerar este tema en la Asamblea General resulta de particular importancia ya que será esta la última vez que lo discutiremos antes de la celebración del período extraordinario de sesiones encargado de examinar los resultados de la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social en el próximo mes de junio. | UN | السيد أبو الغيط )مصر( )تكلم بالعربيــة(: يكتسب تناول الجمعية العامة لهذا البند في هذه الـــدورة أهمية خاصة في ضوء كونـــها المرة اﻷخيرة التي تتناول فيها الجمعيــة هــذا البنــد قبــل عقد الدورة الاستثنائية لاستعراض نتـائج مؤتمـــر قمة التنميــة الاجتماعية في حزيران/يونيه القادم. |
La Conferencia de las Partes siguió examinando este tema en sus reuniones segunda y tercera. | UN | 3- واصل مؤتمر الأطراف مناقشته لهذا البند في اجتماعية الثاني والثالث. |
129. Los créditos para este rubro se incluyen en la partida iii) de la sección 8, piezas de repuesto y suministros (véase el párrafo 92). | UN | ١٢٩- أدرج اعتماد لهذا البند في بند الميزانية ٨ ' ٣ ' ، قطع الغيار واللوازم )انظر الفقرة ٩٢(. |