"لهذا الشكل من" - Translation from Arabic to Spanish

    • esta forma de
        
    • esa forma de
        
    Con todo, el Relator Especial desea poner de relieve algunas de las dimensiones singulares de esta forma de tortura. UN غير أن المقرر الخاص يود تسليط الضوء على بعض من الأبعاد الفريدة لهذا الشكل من التعذيب.
    Un beneficio indirecto de esta forma de apoyo es la reducción de los gastos en comparación con la prestación de apoyo para la realización de estudios en Austria. UN واﻷثر الجانبي اﻹيجابي لهذا الشكل من الدعم هو تخفيض المصاريف بالمقارنة مع الدعم المقدم للدراسة في النمسا.
    Teniendo en cuenta que la distribución de la AOD entre los países receptores depende de la decisión de cada país donante, dicha asistencia puede destinarse a los países en desarrollo más pobres que más necesiten esta forma de ayuda. UN وبما أن توزيع المساعدة الإنمائية الرسمية على البلدان المستفيدة يخضع لمراقبة كل بلد يمنحها، فإن هذه المساعدة يمكن أن توجه إلى أفقر البلدان النامية التي تحتاج أكثر من غيرها لهذا الشكل من المساعدة.
    Las familias atrapadas en la pobreza son las más vulnerables a esta forma de explotación. UN وغالبا ما تكون الأسر التي تعيش في حالة فقر هي الأكثر عرضة لهذا الشكل من الاستغلال.
    El costo social de esa forma de violencia puede expresarse en datos concretos. UN وتترجم التكلفة الاجتماعية لهذا الشكل من أشكال العنف إلى بيانات محددة.
    Se supone que el Código Penal debe abordar también esta forma de violencia. UN ومن المفروض أن يتصدى القانون الجنائي لهذا الشكل من أشكال العنف كذلك.
    El cumplimiento de los compromisos contraídos en el contexto de las organizaciones internacionales es el resultado final de esta forma de cooperación. UN وتتمثل النتيجة النهائية لهذا الشكل من أشكال التعاون في تنفيذ الالتزامات المتفق عليها في سياق المنظمات الدولية.
    Deben adoptarse medidas significativas en las esferas legislativa, judicial y educativa, acompañadas de una firme voluntad política, para poner fin a esta forma de discriminación. UN ويجب بذل جهود كبيرة في الميادين التشريعية والقضائية والتعليمية ومشفوعة بإرادة سياسية حازمة من أجل وضع حد لهذا الشكل من التمييز.
    Los niños, y sobre todo las niñas, son especialmente vulnerables a esta forma de criminalidad, vinculada a menudo con las redes de explotación sexual. UN والأطفال والفتيات بصفة خاصة عرضة بشكل خاص لهذا الشكل من أشكال الجريمة المرتبطة غالبا بشبكات الاستغلال الجنسي.
    Es necesario actuar ya de manera clara e inequívoca para poner coto a la explotación sexual comercial y la creciente aceptación de esta forma de violencia basada en el género. UN ويجب اتخاذ إجراءات فورية لا لبس فيها الآن لوقف موجة استمرار الاستغلال الجنسي لأغراض تجارية والقبول المتزايد لهذا الشكل من أشكال العنف القائم على الجنس.
    Se estima que como resultado de esta forma de conflicto quedaron desplazadas 10.000 personas. UN وتشير التقديرات إلى أن 000 10 شخص قد نزحوا نتيجة لهذا الشكل من النـزاع.
    El Grupo de Trabajo examinará esta forma de violencia de género en su informe sobre salud y seguridad. UN وسيتصدى الفريق العامل لهذا الشكل من أشكال العنف الجنساني في تقريره المتعلق بالصحة والسلامة.
    En caso de que esta forma de ayuda tenga alguna repercusión importante en los estados financieros de la empresa, ésta debe consignar su existencia y sus rasgos característicos, en particular su duración. UN وإذا حدث أن كان لهذا الشكل من المساعدة تأثير يعتد به على البيانات المالية لمؤسسة اﻷعمال، فإنه ينبغي أن تكشف هذه المؤسسة عن وجود هذه المساعدة وخصائصها، وخاصة مدتها.
    El número muy reducido de asesores legales (barristers) no trataban directamente con los detenidos o el RUC y, por consiguiente, no habían sido objeto de esta forma de hostigamiento. UN ولم يكن للعدد الصغير جداً من محامي المرافعات ذوي الصلة أي تعامل مباشر مع محتجزين أو مع شرطة ألستر الملكية، وبالتالي فإنهم لم يتعرضوا لهذا الشكل من المضايقة.
    Sin embargo, desde septiembre de 2001, se ha reanudado progresivamente esta forma de cooperación. UN ومنذ أيلول/سبتمبر 2001، يشهد البلد مع ذلك الاستئناف التدريجي لهذا الشكل من التعاون.
    Usted pidió, con toda razón, que ataquemos esta forma de apartheid con el mismo vigor con que el mundo luchó contra el apartheid que existía en su maravilloso país hasta hace muy poco tiempo. UN وقد طلبتم وكنتم محقين في طلبكم أن نتصدى لهذا الشكل من الفصل العنصري بنفس الصرامة التي يبديها العالم في مكافحة الفصل العنصري الذي وجد في بلدكم الرائع حتى ماض قريب.
    Ahora bien, para utilizar eficazmente esta forma de capital es indispensable de entrada que el mercado de valores tenga mucha liquidez y funcione bien. UN غير أن الشرط المسبق الهام للاستخدام الفعال لهذا الشكل من الرساميل يكمن في وجود سوق للأوراق المالية تمتاز بتوفر سيولة مرتفعة فيها ويجري التعامل فيها بصفة سلسة.
    La multiplicación de los incidentes violentos ocasionados por las condiciones jurídicamente imprecisas de expulsión, sobre todo la de grupos, en vuelos fletados y vuelos comerciales, justifican la necesidad de prestar especial atención a esta forma de recrudescencia del racismo. UN ويُبرر تزايد أحداث العنف الناجمة عن أوضاع الطرد الغامضة من الناحية القانونية، خاصة الطرد الجماعي عن طريق الطائرات المستأجرة أو الرحلات الجوية التجارية، ضرورة إيلاء اهتمام خاص لهذا الشكل من أشكال تصاعد العنصرية.
    En consecuencia, es necesario prestar atención especial a esa cuestión mundial y redoblar los esfuerzos para combatir con eficacia esa forma de delincuencia. UN ولذلك، يلزم إيلاء اهتمام خاص لهذه المسألة العالمية، وينبغي مضاعفة الجهود للتصدّي بصورة فعّالة لهذا الشكل من الإجرام.
    A pesar de la creciente tendencia contra la pena de muerte, su delegación votó en contra del proyecto de resolución porque todavía no ha llegado el momento de la abolición total de esa forma de castigo. UN وقال إن وفده قد صوّت ضد مشروع القرار، على الرغم من تنامي الاتجاه المناوئ لعقوبة الإعدام، وذلك لأن الوقت لم يحن بعد للإلغاء الكامل لهذا الشكل من أشكال العقوبة.
    Deben dedicarse más recursos para investigar tanto las condiciones que propician la propagación de los atentados suicidas como los métodos empleados por los Estados y otros agentes para combatir esa forma de terrorismo. UN وينبغي استثمار المزيد من الموارد في البحوث المتعلقة بالظروف المؤدية إلى انتشار التفجيرات الانتحارية وبالأساليب التي تستخدمها الدول وغيرها من الأطراف المؤثرة للتصدي لهذا الشكل من الإرهاب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more