Mi delegación quiere que el texto de esta declaración se incluya en las actas oficiales de esta sesión. | UN | ويرجو وفد بلادي أن يسجل هذا اﻹعلان في المحاضر الرسمية لهذه الجلسة. |
Hemos escuchado al último orador en el debate de esta sesión. | UN | استمعنا إلى المتكلم الأخير في المناقشة لهذه الجلسة. |
Puesto que hemos agotado la lista de temas previstos para esta sesión plenaria, voy a proceder a levantarla. | UN | حيث وصلنا إلى نهاية جدول أعمالنا بالنسبة لهذه الجلسة العامة، أنوي رفع هذه الجلسة. |
La FICR resalta el significado especial de esta conmemoración y, además de esta reunión, su Presidente ha intervenido en la conferencia internacional celebrada en Kiev, y su Secretario General, de igual manera, ha intervenido en Minsk. | UN | ويشدد الاتحاد علــى ما لهذه الجلسة التذكاريــة من أهمية خاصة، وقد تكلم رئيسنا، بالإضافة إلى هذا الاجتماع، في المؤتمــر الدولي المعقود في كييف كما تكلم أميننا العام بدوره في مينسك. |
El PRESIDENTE: Tengo en mi lista de oradores para esta reunión, a los Representantes del Ecuador, la India, el Reino Unido y la República Popular Democrática de Corea. | UN | تضم قائمة المتحدثين لهذه الجلسة ممثلي إكوادور، والهند، والمملكة المتحدة، وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية. |
Sin embargo, quisiéramos que esta declaración conste en las actas oficiales de la sesión. | UN | ولكن نود تسجيل هذا البيان في المحاضر الرسمية لهذه الجلسة. |
Pasaré ahora a la lista de oradores de esta sesión plenaria. | UN | سأتناول الآن قائمة المتكلمين لهذه الجلسة العامة. |
Como resultado directo de esta sesión, la asociación Anglican Women Empowerment (AWE) elaboró un conjunto de instrumentos de trabajo. | UN | وتمثلت إحدى النتائج المباشرة لهذه الجلسة في إعداد منظمة النساء الأنغليكانيات للتمكين ملف معلومات عن هذا الموضوع. |
También encomio al Embajador Yukio Takasu del Japón por la forma eficaz con que facilitó las negociaciones sobre el documento final de esta sesión. | UN | كما أشيد بالسفير يوكيو تاكاسو ممثل اليابان على كفاءة الأسلوب الذي اتبعه في تيسير المفاوضات بشأن الوثيقة الختامية لهذه الجلسة. |
El Presidente interino (habla en árabe): Hemos escuchado al último orador en el debate general de esta sesión. | UN | لقد استمعنا إلى آخر متكلم في المناقشة العامة لهذه الجلسة. |
Y creo que esto es realmente el tema de esta sesión. | TED | و أعتقد حقا أن هذا هو الموضوع الحقيقي لهذه الجلسة. |
Así termina la lista de oradores para esta sesión plenaria. ¿Alguna otra delegación desea hacer uso de la palabra? No parece ser el caso. | UN | وذلك ينهي قائمة المتحدثين لهذه الجلسة العامة. هل يرغب أي وفد آخر في طلب الكلمة في هذه المرحلة؟ لا أرى أحداً. |
Informó al OSACT que había decidido facilitar las instalaciones del OSACT para esta sesión. | UN | وأبلغ الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية بأنه وافق على توفير مرافق الهيئة لهذه الجلسة. |
He visto en el Diario que tenemos 45 minutos para esta sesión de organización. | UN | لقد قرأت في اليومية فيما يخص الجلسة التنظيمية لهذا الصباح بأن 45 دقيقة قد خصصت لهذه الجلسة. |
Pedimos que en las actas oficiales de esta reunión se deje constancia de nuestra posición. | UN | ونطلب أن يسجل موقفنا في المحاضر الرسمية لهذه الجلسة. |
Las prioridades del llamamiento han quedado reflejadas en las prioridades establecidas para esta reunión. | UN | وتتجسد بالمثل أولويات الدعوة في الأولويات المحددة لهذه الجلسة. |
También se publicarán las conclusiones de la sesión actual. | UN | ويمكن أن تضاف حالياً الملاحظات الختامية لهذه الجلسة. |
Se ha agotado así mi lista de oradores para la sesión de hoy. ¿Queda alguna delegación que desee hacer uso de la palabra en esta sesión? | UN | وبذلك تكون قائمة المتكلمين لهذه الجلسة قد استُنفدت. |
Hemos concluido así nuestra labor en lo que concierne a esta sesión. | UN | بهذا نكون قد اختتمنا أعمالنا لهذه الجلسة. |
El acta resumida de esa sesión contiene los puntos de vista expresados por los representantes que hicieron uso de la palabra en el curso del examen del tema por la Comisión (véase A/C.6/49/SR.39). | UN | ويتضمن المحضر الموجز لهذه الجلسة آراء الممثلين الذين تكلموا أثناء نظر اللجنة في البند )انظر A/C.6/49/SR.39(. |
Creo que todos hemos comentado en la sesión oficiosa cuánto apreciamos la claridad y la transparencia con las que ha conducido usted los trabajos de la Conferencia durante su Presidencia, y quisiera que esto conste en el acta definitiva de la presente sesión. | UN | وأعتقد أننا قلنا جميعاً في الاجتماع غير الرسمي كم نقدر الوضوح والشفافية اللذين أدرتم بهما أعمال المؤتمر خلال ولايتكم، وأود أن يسجل ذلك في المحضر النهائي لهذه الجلسة. |
Hemos agotado así la lista de oradores para la sesión de esta tarde. | UN | وبهذا نكون قد استنفدنا قائمة المتكلمين لهذه الجلسة. |
La Comisión decide que la novena sesión, que se celebrará el viernes 18 de octubre a las 15 horas, sea la sesión experimental que la Secretaría pueda utilizar para publicar transcripciones sin editar de dicha sesión con fines de comparación con las actas habituales de la Comisión. | UN | وقررت اللجنة اختيار جلستها ٩ التي ستعقد الجمعة، ٨١ تشرين اﻷول/أكتوبر، الساعة ٠٠/٥١ كتجربة تقوم فيها اﻷمانة العامة بإصدار نسخ غير محررة لهذه الجلسة من أجل المقارنة. |
El acta de la presente reunión registrará todas las opiniones que se han expresado, incluida la declaración que se propuso que hiciera usted y que ha sido leída ya dos veces. | UN | فالمحضر الحرفي لهذه الجلسة سيسجل كل ما أُبدي من آراء، بما فيها البيان الذي اقترح لصقه بك يا سيدي، والذي قُرئ مرتين اﻵن. |
Mi delegación promete cooperar con usted, Sr. Presidente, en el desempeño de la función de presidir esta sesión de la Asamblea General dedicada al examen de los resultados y las perspectivas futuras del Año Internacional de los Voluntarios. | UN | ويتعهد وفدي بتعاونه معكم في رئاستكم لهذه الجلسة للجمعية العامة المكرسة لنتائج ومتابعة السنة الدولية للمتطوعين. |
Una empresa no autorizada tomó fotografías de esta audiencia que fueron difundidas a los medios de comunicación de todo el mundo. | UN | والتقطت شركة مرخصة صوراً لهذه الجلسة وأرسلت للإذاعيين في جميع أنحاء العالم. |
Vas a tener que volver al sector solo por esta sesión, amigo. | Open Subtitles | يجب أن تعود إلى جناحك لهذه الجلسة فقط، ياصاح |