"لهذه العوامل" - Translation from Arabic to Spanish

    • esos factores
        
    • estos factores
        
    • los factores
        
    • estas circunstancias
        
    No se debe permitir que esos factores negativos afecten el derecho de las víctimas de violaciones de derechos humanos de ser indemnizados. UN وأردف قائلا إنه ينبغي ألا يسمح لهذه العوامل السلبية بأن تؤثر في حق ضحايا انتهاكات حقوق اﻹنسان في التعويض.
    El artículo continúa con una lista no exhaustiva de esos factores y circunstancias. UN وتنتقل المادة الى عرض قائمة غير حصرية لهذه العوامل والظروف.
    Como en la mayoría de las situaciones de ese tipo, no es posible deslindar los efectos negativos combinados de esos factores. UN وكما هو معتاد في معظم هذه الحالات، يتعذر فصل اﻵثار السلبية المجتمعة لهذه العوامل.
    estos factores tienen consecuencias genuinas para todas las regiones, incluso África, y para todos los países. UN إذ أن لهذه العوامل آثارا حقيقية بالنسبة لجميع المناطق، بما في ذلك أفريقيا، والبلدان كافة.
    En todo esfuerzo por reforzar el régimen internacional hay que tener en cuenta también estos factores. UN ولا بد من التطرق لهذه العوامل بدورها في أية جهود تبذل لتعزيز النظام الدولي.
    El artículo continúa con una lista no exhaustiva de esos factores y circunstancias. UN وتنتقل المادة إلى عرض قائمة غير حصرية لهذه العوامل والظروف.
    Además, esos factores tuvieron repercusiones en la composición y la distribución de la cubierta vegetal natural, que apenas produce lo suficiente para satisfacer un modesto 35% de las necesidades de alimento de los animales. UN كما كانت لهذه العوامل انعكاساتها على تركيب وتوزيع الغطاء النباتي الطبيعي الذي لا يوفر إلا ما يكفي لسداد نسبة متواضعة قدرها 35 في المائة من الاحتياجات الغذائية للثروة الحيوانية.
    Como ocurre en la mayoría de las situaciones de ese tipo, es muy difícil separar los efectos negativos combinados de esos factores. UN وكما يحدث في غالبية الحالات المماثلة، يصعب جدا الفصل بين الآثار السلبية المجتمعة لهذه العوامل.
    En consecuencia, las necesidades relacionadas con puestos y no relacionadas con puestos han de justificarse teniendo plenamente en cuenta esos factores. UN وينبغي تقديم مبررات للاحتياجات الوظيفية وغير الوظيفية مع المراعاة التامة لهذه العوامل.
    esos factores han influido en la evolución de la mortalidad y de la esperanza de vida. UN وكانت ثمة نتائج إيجابية لهذه العوامل بالنسبة لتطور الوفيات والأعمار المتوقعة.
    Si bien se reconoció el valor de esa labor, se atribuyó en parte la falta de avances a esos factores. UN وفي الوقت الذي كان هناك إدراك فيه لقيمة هذا العمل، يلاحظ أن الافتقار إلى التقدم قد أعزى جزئيا لهذه العوامل.
    Tras esos factores están el crecimiento constante de la población, la urbanización, la industrialización y la intensificación de la agricultura. UN والمصادر الأساسية لهذه العوامل هي استمرار الزيادة السكانية وانتشار الطابع الحضري والتصنيع واشتداد كثافة الزراعة.
    esos factores han tenido un enorme impacto en el desarrollo del país y han puesto en peligro muchas vidas y medios de subsistencia. UN وكان لهذه العوامل تأثير كبير على التنمية في البلد وعرضت حياة الكثيرين وأسباب عيشهم للخطر.
    A causa de esos factores, las prácticas no sostenibles pueden resultar más rentables que la ordenación sostenible de los bosques. UN ويمكن لهذه العوامل أن تجعل من الممارسات غير المستدامة أكثر نفعا من الإدارة المستدامة للغابات.
    Sin embargo, la importancia relativa de estos factores varía en cada país y entre distintos países. UN ولكن اﻷهمية النسبية لهذه العوامل تختلف من بلد الى آخر وقد تختلف داخل البلد الواحد.
    A continuación se analizarán estos factores a fin de realizar un estudio comparativo de las tendencias. UN وترد فيما يلي دراسة لهذه العوامل بغية إجراء تحليل مقارن للاتجاهات.
    estos factores incidieron con frecuencia en el lento comienzo de la elaboración de la nota sobre la estrategia del país. UN وكثيرا ما كان لهذه العوامل أثر في إبطاء البدء في عملية مذكرات الاستراتيجية القطرية.
    estos factores incidieron con frecuencia en el lento comienzo de la elaboración de la nota sobre la estrategia del país. UN وكثيرا ما كان لهذه العوامل أثر في إبطاء البدء في عملية مذكرات الاستراتيجية القطرية.
    estos factores han tenido efectos negativos, a corto plazo sobre los ingresos y sobre el empleo, y a largo plazo sobre el crecimiento y el desarrollo. UN وقد كان لهذه العوامل آثار سلبية في الأجل القصير على الدخل والعمالة، كما كان لها آثار في الأجل الطويل على النمو والتنمية.
    Mientras no se aborden estos factores subyacentes, los esfuerzos de desarrollo a más largo plazo estarán comprometidos. UN وإلى أن يتم التصدي لهذه العوامل الأساسية، فإن الجهود الإنمائية المبذولة في الأجل الطويل ستكون معرضة للخطر.
    El informe del Secretario General no asigna suficiente importancia a los factores externos. UN وتقرير اﻷمين العام لا يولي أهمية كافية لهذه العوامل الخارجية.
    33. Según los reclamantes, como resultado de estas circunstancias, la construcción del Proyecto se había demorado en el momento de la invasión y ocupación de Kuwait. UN ٣٣- ويفيد المطالبون أنه نتيجة لهذه العوامل كان بناء المشروع قد تأخّر وقت حدوث غزو الكويت واحتلالها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more