En apoyo de esta reclamación, la Halliburton Limited ha aportado una lista de esos artículos con sus valores aproximados, elaborada a posteriori. | UN | ودعماً لهذه المطالبة قدمت الشركة قائمة بهذه المواد تم إعدادها فيما بعد وتشير إلى قيمها التقريبية. |
En apoyo de esta reclamación, la Halliburton Limited ha aportado una lista de esos artículos con sus valores aproximados, elaborada a posteriori. | UN | ودعماً لهذه المطالبة قدمت الشركة قائمة بهذه المواد تم إعدادها فيما بعد وتشير إلى قيمها التقريبية. |
El importe revisado que se recomienda para esta reclamación es de 2.500 dólares de los EE.UU. | UN | أما قرار التعويض المنقح الموصى به لهذه المطالبة فهو بمبلغ ٠٠٥ ٢ دولار أمريكي. |
El importe revisado que se recomienda para esta reclamación es de 2.500 dólares de los EE.UU. | UN | أما قرار التعويض المنقح الموصى به لهذه المطالبة فهو بمبلغ ٠٠٥ ٢ دولار أمريكي. |
La Niigata no ha aportado pruebas en apoyo de su reclamación. | UN | غير أنها لم تقدم أي دليل دعماً لهذه المطالبة. |
El importe revisado que se recomienda para esa reclamación es de 8.000 dólares de los EE.UU. | UN | وقرار التعويض المنقح الموصى به لهذه المطالبة هو بمبلغ ٠٠٠ ٨ دولار أمريكي. |
El reclamante también explicó en su respuesta que no había podido obtener justificantes y documentos originales en apoyo de esta reclamación. | UN | وأفادت أيضا في ردها بأنها لم تتمكن من الحصول على بيانات ومستندات أساسية داعمة لهذه المطالبة. |
Por consiguiente, como se indica en el cuadro 4 a continuación, se recomienda que se corrija la indemnización de esta reclamación. | UN | وبناءً على ذلك، يوصى بتصويب مبلغ التعويض الممنوح لهذه المطالبة على النحو المبين في الجدول 5 أدناه. |
Como sucede con cualquier cuestión jurídica, el resultado final de esta reclamación puede dar lugar a una liquidación por una suma diferente a la prevista. | UN | وكما هي الحال في أي شأن قانوني، فقد تتمثل النتيجة النهائية لهذه المطالبة القانونية في تسوية بمبلغ يختلف عن المبلغ المرصود. |
No obstante, el Grupo, dadas las circunstancias particulares de esta reclamación, considera que no puede justificarse un ajuste considerable de este tipo, pese a que el íter documentario no es completo. | UN | إلا أن الفريق يرى في الظروف الخاصة لهذه المطالبة أنه لا يمكن تبرير إدخال مثل هذا التعديل الهام، حتى لو كانت الأدلة المقدمة غير كاملة. |
92. Abu Al-Enain no presentó pruebas suficientes en apoyo de esta reclamación. | UN | 92- لم تقدم شركة أبو العينين أدلة كافية إثباتاً لهذه المطالبة. |
93. Abu Al-Enain no presentó pruebas suficientes en apoyo de esta reclamación. | UN | 93- لم تقدم شركة أبو العينين أدلة كافية إثباتاً لهذه المطالبة. |
Por consiguiente no se recomienda ninguna indemnización para esta reclamación. | UN | وبالتالي يوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض لهذه المطالبة. |
1. Decide que la indemnización para esta reclamación es la siguiente: | UN | يقرر أن يكون التعويض لهذه المطالبة على النحو التالي: |
389. Por tanto, el Grupo recomienda una indemnización de 441.523 dólares para esta reclamación. | UN | 389- وبناء عليه، يوصي الفريق بدفع تعويض بمبلغ 523 441 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة لهذه المطالبة. |
380. En apoyo de su reclamación en concepto de salarios, Geoinženjering presentó copias de sus nóminas de pago de los meses correspondientes. | UN | ٠٨٣- وتأييدا لهذه المطالبة المتعلقة باﻷجور، قدمت شركة Geoinženjering نسخا من سجل اﻷجور عن الشهرين المذكورين. |
En apoyo de su reclamación en concepto de salarios, Geoinženjering presentó copias de sus nóminas de pago de los meses correspondientes. | UN | ٠٨٣ - وتأييدا لهذه المطالبة المتعلقة باﻷجور، قدمت شركة Geoinženjering نسخا من سجل اﻷجور عن الشهرين المذكورين. |
El importe revisado que se recomienda para esa reclamación es de 8.000 dólares de los EE.UU. | UN | وقرار التعويض المنقح الموصى به لهذه المطالبة هو بمبلغ ٠٠٠ ٨ دولار أمريكي. |
Charilaos no ha ofrecido una explicación detallada de la reclamación. | UN | ولم تقدم الشركة إيضاحات مفصلة لهذه المطالبة. |
664. En consecuencia, el Grupo recomienda que no se indemnice a esta reclamación. | UN | 664- وبناء عليه، لا يوصي الفريق بدفع أي تعويض لهذه المطالبة. |
En consecuencia, el Grupo no recomienda indemnización alguna por la reclamación. | UN | ولذلك لا يوصي الفريق بمنح تعويض لهذه المطالبة. |
Habida cuenta de esa escasez de pruebas, el Grupo recomienda que no se pague indemnización por esta reclamación. | UN | وعلى ضوء هذا القصور في الإثبات لا يوصي الفريق بأي تعويض لهذه المطالبة. |
231. En consecuencia, el Grupo recomienda que se otorgue una indemnización de 252.559 dólares de los EE.UU. para esta reclamación y determina que la fecha de la pérdida correspondiente a la reclamación es el 31 de marzo de 1991. | UN | 231- وعليه، يوصي الفريق بمنح تعويض قدره 559 252 دولاراً عن هذه المطالبة. ويقرر الفريق أن تاريخ الخسارة لهذه المطالبة هو 31 آذار/مارس 1991. |
166. En consecuencia, el Grupo recomienda para esta reclamación una indemnización de 249.393 dólares de los EE.UU. y determina que la fecha de la pérdida a que se refiere esta reclamación es el 30 de noviembre de 1992. | UN | 166- وعليه، يوصي الفريق بمنح تعويض قدره 393 249 دولاراً عن هذه المطالبة. ويقرر الفريق أن تاريخ الخسارة لهذه المطالبة هو 30 تشرين الثاني/نوفمبر 1992. |