esas organizaciones también contribuyen a la gestión de asuntos a nivel regional y nacional. | UN | ويمكن لهذه المنظمات كذلك الإسهام في إدارة القضايا على الصعيدين الإقليمي والوطني. |
esas organizaciones pueden proporcionar orientación y colaboración a expertos en desarrollo en todos los niveles. | UN | ويمكن لهذه المنظمات أن تقدم التوجيه والمساعدة التعاونية لخبراء التنمية على جميع المستويات. |
Sin embargo, la responsabilidad de las organizaciones internacionales tiene características específicas debido al carácter jurídico particular de esas organizaciones. | UN | على أنه أضاف أن مسؤولية المنظمات الدولية لها خصائص معينة ترجع إلى الطبيعة القانونية لهذه المنظمات. |
Sin financiación estas organizaciones no pueden existir y el problema seguirá existiendo. | UN | وبدون التمويل لا يكون لهذه المنظمات وجود وتستمر المشكلة قائمة. |
El Estado Parte debe velar por que su legislación y sus prácticas permitan que estas organizaciones operen libremente. | UN | وينبغي للدولة الطرف أن تتأكد من أن قوانينها وممارساتها تجيز لهذه المنظمات ممارسة نشاطها بحرية. |
El Gobierno danés proporciona fondos para dichas organizaciones. | UN | وتقدم الحكومة الدانمركية تمويلا لهذه المنظمات. |
El total de esas organizaciones que colaboraba con el Departamento ascendió a 1.601. | UN | وبلغ العدد الإجمالي لهذه المنظمات العاملة مع الإدارة 601 1 منظمة. |
esas organizaciones pueden hacer una exposición ante el Consejo, con la aprobación de este. | UN | ويحق لهذه المنظمات تقديم بيان واحد إلى المجلس، وذلك رهناً بموافقة المجلس. |
Tokelau participa en organizaciones regionales e internacionales por derecho propio en la medida en que esas organizaciones prevén tal participación. | UN | وتشارك توكيلاو مباشرة باسمها في أعمال المنظمات الإقليمية والدولية بالقدر الذي تسمح به الأنظمة الداخلية لهذه المنظمات. |
esas organizaciones se han reunido en varias ocasiones con el objeto de trazar los planes preliminares para la conferencia de donantes. | UN | وقد عقدت عدة اجتماعات لهذه المنظمات لوضع الخطط التمهيدية لمؤتمر المانحين. |
118. Las estructuras y atribuciones particulares que deben tener esas organizaciones no son objeto del alcance del presente estudio. | UN | ٨١١- إن ما ينبغي أن يكون لهذه المنظمات من هياكل وسلطات خاصة يتجاوز نطاق هذه الدراسة. |
Ese aumento será difícil de evitar si se admite que no hay ningún principio que impida el otorgamiento de la condición de observador ante la Asamblea General a esas organizaciones. | UN | وهذه الزيادة سيتعذر تجنبها ما لم يكن هناك اعتراض مبدئي على منح مركز المراقب لهذه المنظمات في الجمعية العامة. |
Además, ha aumentado la participación de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra en las reuniones ministeriales y técnicas de esas organizaciones. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، تزايدت مشاركة المكتب في الاجتماعات الوزارية والتقنية لهذه المنظمات. |
esas organizaciones deberían considerar la posibilidad de asignar una parte de sus fondos a proyectos relacionados con las energías renovables. | UN | وينبغي لهذه المنظمات أن تخصص جزءا من أموالها لمشاريع الطاقة المتجددة. |
Respaldamos plenamente los esfuerzos de estas organizaciones destinados a resolver estas graves dificultades en la protección de la salud pública. | UN | ونعرب عن تأييدنا الكامل لهذه المنظمات في جهودها لحل هذه المشاكل المستعصية في مجال حماية الصحة العامة. |
La Misión subraya la importancia de que estas organizaciones, que llevan a cabo un trabajo esencial en un entorno difícil, puedan funcionar libremente. | UN | وتؤكد البعثة على أهمية أن تتاح حرية العمل لهذه المنظمات التي تضطلع بأعمال لا غنى عنها في ظل بيئة صعبة. |
Una propuesta consiste en cambiar la manera en que estas organizaciones acceden a los debates de las Naciones Unidas. | UN | ومن المقترحات المقدمة إصلاح الطريقة التي تتيح لهذه المنظمات الوصول إلى المناقشات الجارية في الأمم المتحدة. |
La presencia de mercenarios como instructores o miembros de los aparatos militares de estas organizaciones es un hecho que es motivo de múltiples denuncias. | UN | إن وجود المرتزقة كمدربين أو كأعضاء في اﻷجهزة العسكرية لهذه المنظمات هو مدعاة لشكاوى عديدة. |
Se solicitaría al Secretario General que preparase un informe anual que contuviera un resumen analítico de todas las actividades pertinentes de dichas organizaciones. | UN | وسيطلب إلى اﻷمين العام أن يعد، على أساس سنوي، تقريرا يحتوي على موجز تحليلي لﻷنشطة ذات الصلة لهذه المنظمات. |
En varios países la influencia y presencia de las organizaciones no gubernamentales es importante. | UN | وثمة تأثير وتواجد كبيران لهذه المنظمات في قطاع اﻷحراج بالعديد من البلدان. |
La participación de las ONG estuvo coordinada por un Comité preparatorio de ONG que representaba a más de 18 grupos. | UN | وقام بتنسيق مشاركة المنظمات غير الحكومية لجنة تحضيرية لهذه المنظمات تمثل أكثر من ١٨ مجموعة. |
El Foro brindará a las organizaciones no gubernamentales la oportunidad de formular su contribución al foro internacional y al período extraordinario de sesiones. | UN | وسيتيح منتدى المنظمات غير الحكومية الفرصة لهذه المنظمات لتقديم مساهمتها في المنتدى الدولي وفي الدورة الاستثنائية. |
Si se ayuda a las organizaciones regionales y subregionales a fortalecer su capacidad en la esfera del mantenimiento de la paz, resultarán beneficiadas tantos ellas como las Naciones Unidas. | UN | وفي حالة مساعدة المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية في تعزيز قدراتها على صعيد حفظ السلام، فإن ثمة إفادة بناء على ذلك لهذه المنظمات وللأمم المتحدة أيضا. |
El Fondo estaba concentrando su atención en el fortalecimiento de la capacidad de las organizaciones no gubernamentales y su sustentabilidad, y había prestado apoyo a la capacitación destinada a tales organizaciones. | UN | ويركز الصندوق على تعزيز قدرة المنظمات غير الحكومية واستمراريتها وقد قام بدعم التدريب اللازم لهذه المنظمات. |