"لهذين البلدين" - Translation from Arabic to Spanish

    • de esos países
        
    • esos dos países
        
    • a esos países
        
    • estos dos países
        
    • de estos países
        
    • para estos países
        
    • a países
        
    • ambos países
        
    • a dichos países
        
    • estos países en
        
    En este contexto, la Junta Ejecutiva, en su segundo período ordinario de sesiones de 1995, examinó y aprobó los marcos para la cooperación del PNUD y el FNUAP con Indonesia y Turquía, que se basaron en las notas sobre la estrategia de esos países. UN وفي هذا السياق قام المجلس التنفيذي في دورته العادية الثانية لعام ١٩٩٥ بنظر واعتماد أطر تعاون البرنامج اﻹنمائي وصندوق السكان مع اندونيسيا وتركيا تقوم على مذكرات الاستراتيجية القطرية لهذين البلدين.
    En este contexto, la Junta Ejecutiva, en su segundo período ordinario de sesiones de 1995, examinó y aprobó los marcos para la cooperación del PNUD y el FNUAP con Indonesia y Turquía, que se basaron en las notas sobre la estrategia de esos países. UN وفي هذا السياق قام المجلس التنفيذي في دورته العادية الثانية لعام ١٩٩٥ بنظر واعتماد أطر تعاون البرنامج اﻹنمائي وصندوق السكان مع اندونيسيا وتركيا تقوم على مذكرات الاستراتيجية القطرية لهذين البلدين.
    Los resultados sumados de los Tratados START I y START II serían una reducción de dos tercios de los arsenales nucleares de esos dos países. UN وتتمثل النتائج المشتركة لمعاهدتي سولت اﻷولى وسولت الثانية في تخفيض الثلثين في الترسانات النووية لهذين البلدين.
    Solicitamos a la Comisión mantenga en permanente observación esos dos países y exija la aplicación de las recomendaciones de los relatores especiales para los derechos humanos. UN ونطلب إلى اللجنة اﻹبقاء على المراقبة الدائمة لهذين البلدين والمطالبة بتطبيق توصيات المقررين الخاصين لحقوق اﻹنسان.
    Apoyamos la exhortación del Secretario General de las Naciones Unidas a esos países a que participen en las negociaciones sobre la prohibición de la producción de material fisionable para la fabricación de armas nucleares y se abstengan de desplegar ese tipo de armas en su territorio. UN ونحن نؤيد نداء اﻷمين العام لﻷمم المتحدة لهذين البلدين للانضمام إلى المفاوضات المتعلقة بحظر إنتاج المواد الانشطارية لغرض صناعة أسلحـــــة نووية والامتناع عن وزع تلك اﻷسلحة في أراضيها.
    5. Evaluar de manera aproximada los ingresos financieros que aporta este tráfico a esos países. UN 5 - التقييم التقريبي للعائد المالي الذي يجلبه هذا التهريب لهذين البلدين.
    Para continuar aplicando lo dispuesto en las mencionadas decisión y resolución de la Asamblea General, sería necesario que los pagos atrasados para mantenimiento de la paz de estos dos países anteriores a 1996 se diferenciaran de los pagos atrasados correspondientes a 1996 y años subsiguientes; UN ويستلزم استمرار تنفيذ المقرر والقرار المشار إليهما أعلاه استبقاء متأخرات حفظ السلام لهذين البلدين الناشئة قبل عام 1996 منفصلة عن المتأخرات الناشئة فيما يتعلق بعام 1996 والأعوام التالية؛
    El peso económico y la labor de estos países en pro del desarrollo y la paz les confiere hoy en día un lugar excepcional en el ámbito de la cooperación internacional. UN فالوزن الاقتصادي لهذين البلدين وأنشطتهما الرامية لتشجيع التنمية والسلم تعطيهما مكانا مرموقا في التعاون الدولي اليوم.
    En 1995 se presentarán a la Junta Ejecutiva nuevos programas para estos países. UN ويجري تقديم برامج جديدة لهذين البلدين الى المجلس التنفيذي في عام ١٩٩٥.
    En los estudios monográficos realizados sobre la República de Corea y Singapur se demuestra que los dirigentes políticos de esos países recientemente industrializados han fomentado activamente el uso de la tecnología de la información y las comunicaciones como instrumento para el desarrollo económico desde los últimos años del decenio de 1970. UN وتبين دراسات الحالة في جمهورية كوريا وسنغافورة أن الزعماء السياسيين لهذين البلدين الحديثي العهد بالتصنيع شجعوا بنشاط منذ أواخر السبعينات استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصال كأداة للتنمية الاقتصادية.
    Además de los dos simposios de 2005, se celebraron otros dos en 2007, uno en el Yemen en marzo y otro en Marruecos en julio, en colaboración con los parlamentos y los consejos legislativos de esos países. UN 22 - وإضافة إلى عقد ندوتين في عام 2005، عُقدت ندوتان في عام 2007، واحدة في اليمن في آذار/مارس وأخرى في المغرب في تموز/يوليه، وذلك بالتعاون مع البرلمانات والمجالس التشريعية لهذين البلدين.
    Acogemos con beneplácito la firma del Nuevo Tratado START concertado entre los Estados Unidos y la Federación de Rusia, que, cuando sea ratificado, dará lugar a reducciones adicionales en los arsenales nucleares estratégicos de esos países. UN ونرحب بالتوقيع على المعاهدة الجديدة لتخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية والحد منها بين الولايات المتحدة والاتحاد الروسي، والتي ستسفر، عند التصديق عليها، عن المزيد من التخفيضات في الترسانات النووية الاستراتيجية لهذين البلدين.
    En la presente decisión, el importe sectorial total recomendado anteriormente refleja las cantidades que hubieran debido figurar en la decisión 71 en el importe total sectorial recomendado corregido respecto de esos dos países. UN وفي المقرر الحالي، يعكس حقلا التعويض الإجمالي السابق الموصى به المبلغين اللذين كانا ينبغي أن يظهرا في حقلي المجموع المصوب للتعويضات الموصى بها في المقرر 71 لهذين البلدين.
    Ese debiera ser el caso en particular para esos dos países. UN وقد يصح هذا بوجه خاص بالنسبة لهذين البلدين كليهما.
    Los únicos países, además de los anteriores, mencionados por los terroristas son la Arabia Saudita y, en una ocasión, Kenya, pero esos dos países fueron visitados en tránsito. UN ولم يذكر الارهابيون من البلدان اﻷخرى إلا المملكة العربية السعودية وذكروا كينيا مرة واحدة، ولكن في هاتين الحالتين كانت زياراتهم لهذين البلدين من قبيل التوقف أثناء الرحلات.
    Asimismo, los Gobiernos de Rumania y de la República Islámica del Irán facilitaron información sobre la aplicación de las recomendaciones derivadas de la visita del Grupo de Trabajo a esos países en 1998 y 2003, respectivamente. UN وقدمت حكومتا رومانيا وجمهورية إيران الإسلامية بدورهما معلومات بشأن تنفيذ توصيات الفريق العامل المنبثقة عن زيارته لهذين البلدين في عامي 1998 و2003، على التوالي.
    27. El Brasil y el Japón han indicado su compromiso de luchar contra el racismo y la xenofobia facilitando la visita del Relator Especial a esos países. UN 27 - وأردف قائلا إن البرازيل واليابان أعربتا عن التزامهما بمكافحة العنصرية وكراهية الأجانب بتسهيل زيارته لهذين البلدين.
    El Grupo de Trabajo pidió a los Gobierno de la Argentina y la República Islámica del Irán que proporcionaran información complementaria sobre la aplicación de las recomendaciones formuladas como resultado de la visita del Grupo de Trabajo a esos países en 2003. UN وطلب الفريق العامل من الأرجنتين وجمهورية إيران الإسلامية معلومات لمتابعة حالة تنفيذ التوصيات التي وضعها بعد زيارته لهذين البلدين في عام 2003.
    Es más, correspondió a estos dos países una elevada proporción de las exportaciones a los países de la CESPAO, en los dos primeros trimestres de 2000 casi el 30% de las exportaciones a los países de la CESPAO provinieron de los Emiratos Árabes Unidos y el 16% de Omán. UN وبالإضافة إلى ذلك، كانت لهذين البلدين نسبة عالية من كل الصادرات البينية لأعضاء الإسكوا كمجموعة؛ فخلال النصف الأول من عام 2000، أتت 30 في المائة من هذه الصادرات من الإمارات العربية المتحدة و16 في المائة من عُمان.
    La presentación de esos documentos es un signo del continuo compromiso de estos países en el ámbito del régimen climático. UN ويُعد تقديم هاتين الوثيقتين مؤشرا على الالتزام المستمر لهذين البلدين بالنظام المناخي.
    En 1996 se presentarán a la Junta Directiva nuevos programas para estos países. UN ويجري تقديم برنامجين جديدين لهذين البلدين الى المجلس التنفيذي في عام ١٩٩٦.
    Esa información deberá luego examinarse en reuniones oficiosas con otros participantes en las reuniones dedicadas a países concretos. UN وعندئذ تجري مناقشة تلك المعلومات في اجتماعات غير رسمية مع المشتركين الآخرين في الاجتماعات المخصصة لهذين البلدين.
    Estas medidas indudablemente allanan el camino para que se proceda a nuevas reducciones importantes de los arsenales nucleares en ambos países. UN ولا شك أن هذه الخطوات سوف تمهد الطريق لمزيد من التخفيضات الحادة في الترسانات النووية لهذين البلدين.
    China donará también equipo de remoción de minas a dichos países. UN وسوف تتبرع الصين لهذين البلدين بمعدات لإزالة الألغام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more