"لوائح الاشتراء" - Translation from Arabic to Spanish

    • reglamento de la contratación pública
        
    • reglamentación de la contratación pública
        
    • reglamentación de contratación pública
        
    • el reglamento de la contratación
        
    • reglamento de contratación pública
        
    • clase
        
    • en el reglamento
        
    • los reglamentos de contratación pública
        
    • promulgante
        
    El reglamento de la contratación pública u otras reglamentaciones aplicables pueden establecer una nomenclatura adecuada para identificar con más precisión a los diversos participantes. UN كما قد تنص لوائح الاشتراء أو غيرها من اللوائح المنطبقة على تسميات ملائمة تتيح استبانة شتى المشاركين على نحو أدق.
    Además, el Estado promulgante puede decidir complementar también otras disposiciones de la Ley Modelo, aun cuando no hagan remisión expresa al reglamento de la contratación pública. UN وعلاوة على ذلك، فقد تقرِّر الدولة المشترعة استكمال أحكام أخرى من القانون النموذجي حتى لو كانت لا تشير صراحة إلى لوائح الاشتراء.
    Directrices para la promulgación de un reglamento de la contratación pública de conformidad con el artículo 4 de la Ley Modelo de la CNUDMI sobre la Contratación Pública UN إرشادات بشأن لوائح الاشتراء المقرَّر إصدارها وفقاً للمادة 4 من قانون الأونسيترال النموذجي للاشتراء العمومي
    Por otra parte, se expresó la opinión de que con la armonización de la reglamentación de la contratación pública deberían darse facilidades a los Estados promulgantes y no privarles de toda flexibilidad, por lo que las disposiciones en sí no deberían ser excesivamente prescriptivas. UN ومن جهة أخرى، أُعرب عن رأي مفاده أن مواءمة لوائح الاشتراء ينبغي أن تكون تيسيرية، وأن لا تجرّد الدول المشترعة من كل المرونة، فضلا عن أن اللوائح نفسها ينبغي أن لا تكون أمرية بشكل مفرط.
    Directrices para la promulgación de un reglamento de la contratación pública de conformidad con el artículo 4 de la Ley Modelo de la CNUDMI sobre la Contratación Pública UN إرشادات بشأن لوائح الاشتراء المقرَّر إصدارها وفقاً للمادة 4 من قانون الأونسيترال النموذجي للاشتراء العمومي
    En consecuencia, debe garantizarse la compatibilidad del reglamento de la contratación pública con las reglamentaciones que puedan existir en esas otras ramas del derecho. UN ولذلك، لا بد من ضمان الاتساق بين لوائح الاشتراء واللوائح التي قد توجد في تلك الفروع الأخرى من القانون.
    En el reglamento de la contratación pública deberían explicarse las reglas relativas a la estimación del valor del contrato adjudicable. UN ينبغي أن تتوسّع لوائح الاشتراء في تناول القواعد بشأن تقدير قيمة المشتريات.
    De ser así, el reglamento de la contratación pública debe exigir esa aprobación y prever el mecanismo correspondiente. UN وفي هذه الحالة يجب على لوائح الاشتراء أن تشترط تلك الموافقة وأن تقدِّم آلية من أجلها.
    En el Grupo de Trabajo prevaleció la opinión de que este asunto solamente debería resolverse en el reglamento de la contratación pública de cada Estado, pues solía dar más margen para que se tuvieran en cuenta las condiciones que se dieran en un determinado momento en el Estado promulgante. UN وذهب الرأي السائد في الفريق العامل إلى تناول هذه المسألة في لوائح الاشتراء فحسب، لأن هذه اللوائح تتيح قدراً أكبر من المرونة في تناولها، مما يجسّد الظروف السائدة في الدولة المشترعة في أيِّ وقت بعينه.
    a) Todo criterio que el reglamento de la contratación pública u otra norma aplicable de derecho interno autorice o exija que se tome en consideración; UN (أ) أيَّ معايير يكون أخذها في الاعتبار مأذوناً به أو مشترطاً في لوائح الاشتراء أو غيرها من أحكام قانون هذه الدولة؛
    2. El párrafo 1 no será aplicable a contrato alguno cuyo precio sea inferior al límite mínimo fijado en el reglamento de la contratación pública. UN 2- لا تُطبَّق الفقرةُ 1 على إرساء العقود التي تقلّ قيمةُ سعر العقد فيها عن الحدِّ المقرَّر في لوائح الاشتراء.
    3. El reglamento de la contratación pública deberá disponer la manera en que se habrán de publicar los avisos previstos en el presente artículo. UN 3- تنصُّ لوائح الاشتراء على كيفية نشر الإشعارات التي تقتضيها هذه المادة. السريّة
    Se sugirió que se trasladara a otro lugar el contenido esencial del párrafo, por ejemplo, a una sección de la Guía en que se analizara la interacción del reglamento de la contratación pública con otras políticas gubernamentales que afecten a la participación y a la competencia; UN ورئي أنَّ بالإمكان نقل مضمون الفقرة إلى موضع آخر، كأن ينقل إلى باب في الدليل يناقش التفاعل بين لوائح الاشتراء والسياسات الحكومية الأخرى التي تؤثّر على المشاركة والتنافس؛
    El Estado promulgante tal vez desee especificar en el reglamento de la contratación pública la forma en que se han de cuantificar los factores en unidades monetarias cuando resulte viable. UN ولعلّ الدولة المشترعة تودّ أن تبيّن في لوائح الاشتراء التنظيمية كيفية تحديد العوامل كميّا بقيمة نقدية متى كان ذلك عمليا.
    En consecuencia, en el reglamento de la contratación pública se debería recomendar que no se cobraran esos derechos o comisiones, por considerarse un factor disuasorio de la participación en el proceso de adjudicación que sería contrario a los principios y objetivos de la Ley Modelo. UN ولذا ينبغي أن تثني لوائح الاشتراء عن فرض تلك الرسوم حتى لا تكون عاملاً مثبطاً عن المشاركة في إجراءات الاشتراء، على نحو يخالف مبادئ القانون النموذجي وأهدافه.
    1. El reglamento de la contratación pública debería establecer la información que cabría publicar con arreglo al artículo. UN 1- ينبغي أن تتناول لوائح الاشتراء المحتوى المستصوب للمعلومات المراد نشرها بمقتضى هذه المادة.
    23. La Comisión aprobó sin cambios el artículo 4, tomando nota de una sugerencia en el sentido de que tal vez fuera útil mencionar en la Guía para la Promulgación algunos ejemplos de cuestiones relacionadas con la contratación pública de servicios que podrían tratarse en la reglamentación de la contratación pública. UN ٢٣ - اعتمدت اللجنة المادة ٤ بدون تغيير، مشيرة الى اقتراح يقول بأنه قد يكون من المفيد أن يدرج في " الدليل التشريعي " أمثلة من المسائل المتعلقة باشتراء الخدمات والتي قد يمكن معالجتها في لوائح الاشتراء.
    104. Se sugirió que, con referencia a la contratación de servicios, se indicara en la Guía que la reglamentación de la contratación pública podría ocuparse de cuestiones tales como los conflictos de intereses. UN ٤٠١ - واقترح أيضا أنه بالاشارة إلى اشتراء الخدمات، ينبغي أن يبين الدليل أن لوائح الاشتراء تستطيع أن تعالج بعض المسائل مثل تنازع المصالح.
    " 5) Antes de proceder a una convocatoria directa de conformidad con lo dispuesto en los párrafos 1), 3) y 4) del presente artículo, la entidad adjudicadora hará publicar un anuncio de la contratación en la publicación que se determine en el reglamento de contratación pública " . UN " (5) قبل الالتماس المباشر وفقا لأحكام الفقرات (1) و(3) و(4) من هذه المادة، تُوعِز الجهة المشترية بنشر إشعار بالاشتراء في المنشور المحدَّد في لوائح الاشتراء. "
    En ese caso, se deberían precisar las situaciones en que bastaría con esa clase de autodeclaraciones. UN وفي تلك الحالة ينبغي أن تحدد لوائح الاشتراء الحالات التي يكون فيها ذلك الإعلان الذاتي كافيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more