Por ejemplo, incluso la traducción obligatoria de los documentos de las Naciones Unidas al árabe podría ofrecer una importante oportunidad. | UN | وعلى سبيل المثال يمكن أن تمثّل الترجمة العربية الإلزامية لوثائق الأمم المتحدة فرصة هائلة. |
Mi delegación comprende que el mejoramiento y perfeccionamiento de la eficacia de los métodos de trabajo de las bibliotecas de las Naciones Unidas son elementos necesarios en la reforma a fin de permitir, entre otros objetivos, un mejor acceso electrónico a los documentos de las Naciones Unidas. | UN | ويقدر وفدي حقيقة أن ترفيع وتحسين كفاءة أساليب عمل مكتبات الأمم المتحدة يمثل عنصرا ضروريا للإصلاح المنشود، بغية تحسين جملة أشياء منها الوصول الإلكتروني لوثائق الأمم المتحدة. |
B. Control bibliográfico de los documentos de las Naciones Unidas | UN | باء - المراقبة الببليوغرافية لوثائق الأمم المتحدة |
Asimismo, mediante el sistema de discos ópticos, ya se pueden tramitar por vía electrónica las peticiones de documentos de las Naciones Unidas hechas por el público. | UN | وفضلا عن ذلك، تجري الآن الاستجابة لطلبات الجمهور لوثائق الأمم المتحدة إلكترونيا بمساعدة نظام القرص البصري. |
Este Grupo también era responsable de la digitalización retrospectiva e inclusión en el ODS de documentos de las Naciones Unidas de entre 1946 y 1993. | UN | وفي إطار مجموعة الخدمات المقدمة لمستخدمي المكتبة يتم أيضا التجهيز الرقمي لوثائق الأمم المتحدة بأثر رجعي للفترة ما بين عامي 1946 و 1993 وإدراجها في نظام الوثائق الرسمية. |
Este paso permite avanzar con miras a que el sistema se convierta en un archivo más completo de la documentación de las Naciones Unidas. | UN | ويشكل ذلك خطوة إلى الأمام في سبيل ضمان جعل النظام مستودعا أكمل لوثائق الأمم المتحدة. |
Traducción al alemán de la documentación de las Naciones Unidas | UN | الترجمة الألمانية لوثائق الأمم المتحدة |
Curso práctico sobre la administración y la utilización eficaces de documentación de las Naciones Unidas para bibliotecas depositarias y sus usuarios más importantes | UN | حلقة عمل بشأن الإدارة والاستخدام الفعالين لوثائق الأمم المتحدة في المكتبات الوديعة ومستخدميها المحتملين الرئيسيين |
Ello comprendía la adquisición de los programas y equipos necesarios, la inclusión en el sistema de una colección completa de documentos actualizados de las Naciones Unidas, y alguna documentación adicional, y la creación de una base de datos de las organizaciones no gubernamentales acreditadas y otras iniciativas de la División para utilizar plenamente este servicio electrónico para la vigilancia, la investigación y demás actividades que cumple. | UN | وتضمن هذا حيازة اﻷجهزة والبرامج اللازمة وإدراج النظام في المجموعة الشاملة لوثائق اﻷمم المتحدة الحالية وبعض الوثائق اﻷخرى وإنشاء قاعدة بيانات للمنظمات غير الحكومية المعتمدة وغيرها من المبادرات التي اتخذتها الشعبة من أجل استغلال هذا المرفق اﻹلكتروني استغلالا كاملا في أنشطة الرصد والبحث وغيرها من اﻷنشطة. |
Se invitó a las bibliotecas de las comisiones regionales y de otras oficinas a adherirse a la red de indización compartida y a producir registros bibliográficos para los documentos de las Naciones Unidas producidos en sus respectivos lugares de destino. | UN | ودعيت مكتبات اللجان الإقليمية والمكاتب الأخرى إلى الانضمام إلى شبكة الفهرسة المشتركة وإنتاج سجلات مرجعية لوثائق الأمم المتحدة الصادرة في كل من مراكز العمل. |
En este sentido, quisiéramos solicitar a la Secretaría que ofrezca una aclaración sobre los posibles ahorros que podrían hacerse eliminando la distribución de las versiones impresas de los documentos de las Naciones Unidas a todas las misiones permanentes. | UN | وفي ذلك الصدد، نطلب توضيحا من الأمانة العامة عن إمكانية الوفورات التي يمكن أن تتحقق بإلغاء توزيع النسخ الورقية لوثائق الأمم المتحدة على جميع البعثات الدائمة. |
Su iniciativa de aumentar el acceso en línea a la información sobre los Estados miembros y sus posiciones es digna de apoyo, lo mismo que los progresos conseguidos en la digitalización retrospectiva de los documentos de las Naciones Unidas. | UN | ولذلك، فإن مبادرتها الرامية إلى تعزيز الوصول إلى المعلومات المتعلقة بالدول الأعضاء ومواقفها تستحق الدعم، وكذلك التقدم الذي أحرزته في التجهيز الرقمي لوثائق الأمم المتحدة بأثر رجعي. |
También se están realizando pruebas para vincular los archivos de UNBISNET correspondientes a los documentos de las Naciones Unidas con los textos completos de los documentos pertinentes que figuran en el Sistema de Archivo de Documentos. | UN | كما تجري الاختبارات أيضا لربط سجلات unbisnet لوثائق الأمم المتحدة بالنصوص الكاملة للوثائق ذات الصلة في نظام الوثائق الرسمية. |
14. El orador ha tomado en cuenta la preocupación que ha expresado la Comisión Consultiva por la posibilidad de que la prolongada duración del proyecto de digitalización de los documentos de las Naciones Unidas ponga en peligro la retención de información y conocimientos históricos en vista del delicado estado y el riesgo de rotura de muchos de los documentos en cuestión. | UN | 14 - ولاحظ القلق الذي أعربت عنه اللجنة الاستشارية لأن مشروع الرقمنة المطول المتوقع لوثائق الأمم المتحدة قد يعرض للخطر حفظ المعارف والمعلومات التاريخية نظرا للحالة المادية الهشة للعديد من الوثائق. |
La supervisión de los gastos, los servicios de referencia para los documentos de las Naciones Unidas y el acceso a los servicios en línea (adquiridos principalmente por conducto del Consorcio) están a cargo de los Servicios de Conferencias, de la Dependencia de Apoyo Lingüístico. | UN | أما الإشراف على النفقات، والخدمات المرجعية لوثائق الأمم المتحدة والوصول إلى الخدمات على الإنترنت (تتم بشكل رئيسي عن طريق المجموعة) فتقدمها وحدة الدعم اللغوي في خدمات المؤتمرات. |
Todavía existe una inquietante propensión a largos retrasos en la publicación simultánea de documentos de las Naciones Unidas en todos los idiomas oficiales, así como la práctica preocupante de publicar por adelantado ejemplares de los documentos sólo en inglés. | UN | وما زلنا نشهد اتجاها مثيرا للقلق يتمثل في حالات التأخير الطويلة في الإصدار المتزامن لوثائق الأمم المتحدة بجميع اللغات الرسمية، فضلا عن الممارسة التي تستدعي القلق والمتمثلة في إصدار نسخ مسبقة باللغة الإنكليزية وحدها. |
c) Un examen estructurado de documentos de las Naciones Unidas, incluidos informes del Secretario General, informes presupuestarios y de ejecución, e informes de misiones de evaluación técnica. | UN | (ج) إجراء مراجعة منظمة لوثائق الأمم المتحدة بما في ذلك تقارير الأمين العام، وتقارير الأداء والميزانية، وتقارير بعثات التقييم الفني. |
La finalidad del proyecto " Preparación de un compendio de documentos de las Naciones Unidas sobre la salud mental y el bienestar psicológico y emocional " que ejecuta el UNU-IIGH en colaboración con la Sede de las Naciones Unidas, es publicar en forma conjunta un compendio de documentos sobre el tema. | UN | ويهدف المشروع المعنون " إعداد خلاصة وافية لوثائق الأمم المتحدة المعنية بالصحة العقلية والسلامة النفسية والعاطفية " ، الذي ينفذه المعهد الدولي للصحة العالمية بالتعاون مع مقر الأمم المتحدة، إلى نشر خلاصة وافية للوثائق ذات الصلة بصورة مشتركة. |
Los centros de información de las Naciones Unidas cumplen una función muy importante en la promoción del multilingüismo en las comunicaciones de la Secretaría, asegurando una distribución efectiva de la documentación de las Naciones Unidas y la amplia difusión de su labor. | UN | وتؤدي مراكز الأمم المتحدة للإعلام دورا بالغ الأهمية في تعزيز اتصالات الأمانة العامة المتعددة اللغات، بكفالة التوزيع الفعال لوثائق الأمم المتحدة ونشر عملها على نطاق واسع. |
Una actividad digna de destacar, realizada en colaboración con el Departamento de Asuntos Políticos, fue un programa de capacitación para los nuevos miembros del Consejo de Seguridad sobre el uso eficaz de la documentación de las Naciones Unidas. | UN | وتمثل أحد الأنشطة البارزة في هذا الصدد، والذي تم بالتعاون مع إدارة الشؤون السياسية، في تنفيذ برنامج تدريبي للأعضاء الجدد بمجلس الأمن بشأن الاستخدام الفعال لوثائق الأمم المتحدة. |
Conexión del sistema de información bibliográfica de las Naciones Unidas (UNBIS) y el sistema de disco óptico para crear una fuente de documentación de las Naciones Unidas interactiva y completa. | UN | وتنفيذ خط الربط بين نظام الأمم المتحدة للمعلومات الببليوغرافية ونظام الأقراص الضوئية لتوفير مورد تفاعلي تام لوثائق الأمم المتحدة. |
También se han hecho progresos en las iniciativas encaminadas a aumentar el número de documentos del Sistema de Archivo de Documentos, que es la principal colección electrónica de documentación de las Naciones Unidas. | UN | كما أحرز تقدم في زيادة شمولية نظام الوثائق الرسمية للأمم المتحدة باعتباره المجموعة الإلكترونية الأساسية لوثائق الأمم المتحدة. |