Una actuación no basada simplemente en una historia real, sino en una que nos permita enfrentarnos cara a cara con cosas que pensamos que estaban muertas y enterradas. | TED | الأداء الذي لا يقوم ببساطة على قصة حقيقية وإنما يسمح لنا أن نتقابل وجها لوجه مع أشياء كنا نظنها ذات يوم قد ماتت ودفنت. |
Estuviste cara a cara con Carlos Fuentes, ¿verdad? Entonces, eso significa que él sabe que vamos tras de él. | Open Subtitles | كنت وجهاً لوجه مع كارلوس فوينتوس,اليس كذلك حسناً هذا يعني انه يعلم بأننا نعرف من هو |
Cara a cara con el gran lobo malo, la voz de la radio. | Open Subtitles | وجه لوجه مع الذئب الكبير السىء. الذى سمعت صوته فى اللاسلكى |
En la PSM y en las encuestas anuales posteriores los datos de uso de tecnología en los hogares se obtuvieron mediante entrevistas personales con adultos elegidos al azar. | UN | وتجمع الدراسة الاستقصائية لرصد السكان والدراسات الاستقصائية السنوية اللاحقة البيانات المتعلقة باستخدام الأسر لتكنولوجيا المعلومات عن طريق مقابلات وجها لوجه مع بالغين تم اختيارهم عشوائيا. |
Y la razón por la que quiero que lo hagáis es porque os enfrentaréis cara a cara con la fuerza física, y quiero decir física, que se necesita para cambiar vuestro comportamiento. | TED | ويعود السبب من أنني أريدك أن تقوم بذلك لأنك ستكون وجها لوجه مع المادية، وأعني القوة البدنية المطلوبة لتغيير سلوكك. |
Debe estar Sims cara a cara con quién quiera que secuestró a esa pequeña. | Open Subtitles | اينبغى لسيمز المجىء وجها لوجه مع ايا كان مختطف هذه الفتاة الصغيرة |
Jerry testificará que rechazó su llamada por un cara a cara con un detective. | Open Subtitles | جيري يمكن ان يشهد انه رفض المكالمة لمقابله وجها لوجه مع محقق |
Si alguna vez te encuentras cara a cara con una, quédate quieta, no te muevas. | Open Subtitles | أذا وجدت نفسك يوما وجها لوجه مع أحدهم, أبقي ساكنة , لا تتحركي. |
No saben qué decir, no saben qué hacer, especialmente cara a cara con el sexo opuesto. | TED | لا يعرفون ماذا يقولون، لا يعرفون ماذا يفعلون، خصوصا وجها لوجه مع الجنس الآخر. |
Mi trabajo no era solo brindar atención médica; me vi cara a cara con el ébola. | TED | أنا ما قدمت الرعاية فقط لكني تقابلت وجهاً لوجه مع إيبولا أيضاً. |
En esencia estás cara a cara con alguien que puede decidir sobre la vida o la muerte. | TED | فأنت تجلس وجهاً لوجه مع شخص يتحكم بشكل أساسي بحياتك ومماتك |
Finalmente se encuentra cara a cara con su cuerpo y su mente, su espíritu. | TED | تجدون أنفسكم أخيراً وجهاً لوجه مع جسدكم وذهنكم، وروحكم. |
Pienso que necesitamos renovar esos encuentros cara a cara con personas que no son como nosotros. | TED | أعتقد أنه علينا أن نجدد التفاعلات وجهًا لوجه مع من هم ليسوا مثلنا. |
No tiene importancia para mí, pero es muy inusual que el destino... le ponga a uno cara a cara... con su propio fantasma cuando era joven. | Open Subtitles | فلا أهمية لها عندي، لكن من النادر للقدر أن يضع المرء وجها لوجه مع مرآة لنفسه عندما كان شابا |
Se consideró que las entrevistas personales con elementos activos, incluso funcionarios de gobierno, eran más eficaces y útiles para reunir información pertinente para las investigaciones. | UN | وكان الرأي هو أن المقابلات التي تجرى وجها لوجه مع ذوي الأدوار الرئيسيين، ومنهم المسؤولون الحكوميون، هي أكثر فعالية وفائدة في جمع المعلومات ذات الصلة اللازمة للتحقيقات. |
A su vez, los asociados señalan que los funcionarios responsables del Departamento suelen estar ausentes cuando es fundamental entablar contactos personales con los agentes nacionales. | UN | ويلاحظ الشركاء بدورهم أن مسؤولي القطاعات بإدارة الشؤون السياسية غالبا ما يتغيبون عندما تكون الاتصالات وجها لوجه مع الجهات الفاعلة الوطنية حاسمة. |
Ellos estarán cara a cara con la máquina militar más temible, y yo planeo usarla... y regresar a la base a tiempo para el desempate. | Open Subtitles | إنهم وجهاً لوجه مع آليات الجيش الأكثر إفزاعاً وأنا أنوي استعمالها وأعود للقاعدة في الوقت المناسب وأنا منتصر |
Sí, lo que me preocupa es que los guardiamarinas para recibir ese golpe, deben haber estado frente a frente con nuestro asesino. | Open Subtitles | لكن ما يقلقني أن الضابط البحري حتى يتلقى تلك الضربه, لابد أن يكون وجهاً لوجه مع قالته |