"لوزادا" - Translation from Arabic to Spanish

    • Lozada
        
    El mantenimiento en detención de estas personas, pese a la huida de Sánchez de Lozada a los Estados Unidos y al posterior cambio de Gobierno, sería producto de una situación de inercia por parte de las autoridades judiciales y fiscales. UN ثم إن الإبقاء عليهم محتجزين رغم فرار سانشيز لوزادا إلى الولايات المتحدة وتغير الحكومة يرجع إلى خمول السلطات القضائية.
    Sr. Alberto Lozada Colón, en nombre de Comisión Internacional de Unión Pro Patria UN السيد ألبرتو لوزادا - كولون، نيابة عن اللجنة الدولية التابعة لمنظمة الاتحاد من أجل الوطن
    Sr. Alberto Lozada Colón, en nombre de Comisión Internacional de Unión Pro Patria UN السيد ألبرتو لوزادا - كولون، نيابة عن اللجنة الدولية التابعة لمنظمة الاتحاد من أجل الوطن
    Se está estudiando un proyecto piloto con este propósito para la comunidad de Río Lozada Guayabero en la parte meridional de la zona desmilitarizada. UN ويوجد مشروع رائد لهذا الغرض قيد المناقشة لصالح المجتمع المحلي، ريو لوزادا غوايابيرو، في الجزء الجنوبي من المنطقة المجردة من السلاح.
    21. Por invitación del Presidente, el Sr. Lozada (Asociación Americana de Juristas) toma asiento a la mesa de los peticionarios. UN 21 - وبدعوة من الرئيس، أخذ السيد لوزادا (الرابطة الأمريكية لفقهاء القانون) مقعدا إلى طاولة مقدمي الالتماسات.
    25. El Sr. Lozada se retira. UN 25 - وترك السيد لوزادا المقعد المخصص له.
    El Sr. Lozada Pérez se retira. UN 16 - ترك السيد لوزادا بيريز المكان المخصص له.
    Encontré rastros de cera y aceite de linaza en el cuerpo del cabo Lozada y una impresión del pulgar en la parte de atrás de la cabeza de Debra Dalton. Open Subtitles لقد وجدت آثار من شمع العسل و مبيض زيت بذر الكتان (في كل من جثة العريف ( لوزادا و في طبعة الإبهام (خلف رأس (دابرا دالتون
    En Bolivia, como lo expresara en esta Asamblea el Presidente de la República, Licenciado Gonzalo Sánchez de Lozada, la participación indígena en el Gobierno ya no es una mera palabra. UN في بوليفيا - كما قال رئيس جمهوريتنا، السيد غونزالو سانشيز دي لوزادا - نحن لا نتشدق بالكلام عن مشاركة السكان اﻷصليين في حكومتنا.
    131. La administración local reside en las municipalidades, cuyo régimen también sufrió importantes reformas inspiradas en la Ley de participación popular promulgada por el Gobierno del Lic. Sánchez de Lozada. UN ١٣١- تكون اﻹدارة المحلية في يد البلديات التي جرى أيضا إصلاحها إصلاحا جذريا من خلال قانون المشاركة الشعبية الذي أصدرته حكومة سانشيز دي لوزادا.
    En el orden interno, desde el año 1993 la administración del Presidente Gonzalo Sánchez de Lozada está llevando adelante procesos simultáneos de transformación del Estado, participación social y adecuación de la base productiva de la sociedad a fin de que Bolivia pueda incorporarse de manera dinámica a las exigencias del cambio que caracterizan la vida internacional contemporánea. UN على الصعيد المحلــي، ما فتئت حكومة الرئيس غونزالو سانشيز دي لوزادا تعكف منذ عام ١٩٩٣، على إجــراء تحويــلات في نظام الحكم ونظام المشاركة الاجتماعية في آن معا، كما تعكف في الوقت ذاته على مواءمة القاعدة الانتاجية للمجتمع لتمكين بوليفيا من الوفاء بمقتضيات التغييــرات في الحياة الدولية المعاصرة.
    La Sra. VARGAS de Lozada (Colombia) desea que se mantenga el texto actual. UN ٤٤ - السيدة فارغاس دي لوزادا )كولومبيا(: أعربت عن رغبتها في اﻹبقاء على النص الحالي.
    31. La Sra. VARGAS Lozada (Colombia) apoya la propuesta de Turquía. UN ٣١ - السيدة فارغاس لوزادا )كولومبيا(: ساندت الاقتراح التركي.
    Sus líderes, Gonzalo Sánchez de Lozada y Jaime Paz Zamora comprendieron que en un momento como éste era necesario deponer legítimos intereses de partido y antiguas diferencias políticas para construir un proyecto de responsabilidad con Bolivia, la única respuesta posible para nuestra nación en un momento histórico como éste. UN ولقد فهم زعيما الحركتين، غونزالو سانشيز دي لوزادا وخاييمي باز زامورا، أنه في مثل هذا الوقت من الضروري تنحية مصالح الحزب المشروعة والخلافات السياسية القديمة جانبا من أجل بناء مشروع لتحمّل المسؤولية عن بوليفيا. وهذه هي الاستجابة الوحيدة الممكنة لدولتنا في هذه المرحلة التاريخية.
    Por invitación del Presidente, el Sr. Lozada Pérez (Asociación Americana de Juristas) toma asiento a la mesa de los peticionarios. UN 12 - بدعوة من الرئيس، أخذ السيد لوزادا بيريز (رابطة الحقوقيين الأمريكيين) مكانا له إلى طاولة مقدمي الالتماسات.
    Las protestas fueron reprimidas por la fuerza y 59 personas resultaron muertas en la guerra del gas de septiembre y octubre de 2003, lo cual llevó a la caída del gobierno del Presidente Gonzalo Sánchez de Lozada. UN وقد أسفر استخدام القوة لقمع هذه الاحتجات عن مقتل ما لا يقل عن 59 شخصاً خلال حرب الغاز في أيلول/سبتمبر وتشرين الأول/أكتوبر 2003، مما أدى إلى الاطاحة بإدارة الرئيس غونزالو سانشير دي لوزادا.
    El Presidente Evo Morales, en su primera visita a las Naciones Unidas en 2006, pidió a los Estados Unidos que no se proteja a Sánchez de Lozada, Sánchez Berzaín, Berindoague y otros implicados y que sean extraditados y entregados a la justicia de Bolivia. UN الرئيس إيفو موراليس وفي أول زيارة له إلى الأمم المتحدة عام 2006 ناشد الولايات المتحدة عدم توفير الحماية لسانشيز دي لوزادا وسانشيز بيرزين وبيريندوغيو ومتهمين آخرين، وطالبها باستردادهم وتسليمهم إلى نظام العدل البوليفي.
    El cabo Lozada era miembro de la pandilla antes de unirse a los marinos. Open Subtitles (العريف (لوزادا كان عضو في عصابة قبل أن ينضمّ للبحرية
    El cabo Trevor Lozada tenía un registro intachable, múltiples asignaciones. Open Subtitles (الجندي عريف البحرية (تريفور لوزادا لديه سجل خدمة نظيف و جولات متعددة
    McGee, tu y Ziva verifiquen a Lozada. Open Subtitles (العنوان الحالي لـ (لوزادا (ماكغي)، أنت و (زيفا) تحققا من (لوزادا)

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more