Cumplimiento por el ejército de Serbia y Montenegro y las fuerzas especiales del Ministerio del Interior | UN | امتثال جيش صربيا والجبل الأسود والقوات الخاصة التابعة لوزارة الشؤون الداخلية |
Cumplimiento por el ejército de Serbia y Montenegro y las Fuerzas Especiales del Ministerio del Interior | UN | مدى امتثال جيش صربيا والجبل الأسود والشرطة الخاصة التابعة لوزارة الشؤون الداخلية |
Cumplimiento por el ejército de Serbia y Montenegro y las Fuerzas Especiales del Ministerio del Interior | UN | مـــدى امتثال جيش صربيـــا والجبـــل الأســـود والشرطة الخاصـــة التابعــــة لوزارة الشؤون الداخلية |
Paralelamente, el personal del Ministerio del Interior de Georgia ha establecido nuevas posiciones y desplegado vehículos blindados ligeros en la zona de seguridad. | UN | وفي الوقت نفسه، ما برح الأفراد التابعون لوزارة الشؤون الداخلية الجورجية يستحدثون مواقع وينشرون مركبات مصفحة خفيفة في المنطقة الأمنية. |
En algunos sistemas, el hecho de que la policía estuviera bajo el Ministerio del Interior les podía impedir llevar a cabo una investigación independiente y a fondo. | UN | وقال إن تبعية الشرطة لوزارة الشؤون الداخلية في بعض النظم قد تمنعها من إجراء تحقيقات مستقلة ودقيقة. |
La instancia coordinadora de Georgia es el Departamento de Policía Penal del Ministerio de Asuntos Internos. | UN | أمَّا جهة الاتصال التنسيقية في جورجيا فهي إدارة الشرطة الجنائية التابعة لوزارة الشؤون الداخلية. |
En el año académico en curso, se han incorporado a los programas de estudios de los institutos universitarios subordinados al Ministerio del Interior de la República de Kazajstán 10 clases electivas de una hora de duración bajo el rótulo de " Problemas y objetivos relativos al género en los órganos de asuntos internos " . | UN | وقد أدرجت في هذا العام الدراسي صفوف دراسية اختيارية مدتها 10 ساعات تحت عنوان " المشاكل الجنسانية وأهداف وكالات الشؤون الداخلية " في مناهج المعاهد الدراسية التابعة لوزارة الشؤون الداخلية بجمهورية كازاخستان. |
Cumplimiento por el Ejército de Serbia y Montenegro y la Policía Especial del Ministerio del Interior | UN | امتثال جيش صربيـــا والجبـــل الأســـود والشرطة الخاصـــة التابعــــة لوزارة الشؤون الداخلية للاتفاق التقني العسكري |
Cumplimiento por el Ejército de Serbia y Montenegro y la Policía Especial del Ministerio del Interior | UN | امتثال جيش صربيـــا والجبـــل الأســـود والشرطة الخاصـــة التابعــــة لوزارة الشؤون الداخلية للاتفاق التقني العسكري |
Cumplimiento por el Ejército de Serbia y Montenegro y la Policía Especial del Ministerio del Interior | UN | امتثال جيش صربيا والجبل الأسود والشرطة الخاصة التابعة لوزارة الشؤون الداخلية للاتفاق التقني العسكري |
Le llevaron al Departamento Regional del Ministerio del Interior (en Urgut), al parecer sin una orden judicial. | UN | وجرى اصطحابه إلى الإدارة الإقليمية لوزارة الشؤون الداخلية في أورغوت، بدون مذكرة توقيف حسبما يقال. |
Algunos sectores del Ministerio del Interior y de la magistratura parecían ejercer una presión considerable sobre los medios de comunicación. | UN | ذلك أن بعض القطاعات التابعة لوزارة الشؤون الداخلية والجهاز القضائي تمارس على ما يبدو ضغوطاً كبيرة على وسائط الإعلام. |
Promoción de las cuestiones relacionadas con el género y la salud reproductiva a través del Instituto de Capacitación del Ministerio del Interior | UN | الدعوة في مجال الصحة الإنجابية والقضايا الجنسانية من خلال معهد التدريب التابع لوزارة الشؤون الداخلية |
Afirmaron que esas fechas habían quedado documentadas en el registro del Departamento de Tashkent del Ministerio del Interior. | UN | وادعيا أن هذه التواريخ مسجلة في ملف إدارة طشقند التابعة لوزارة الشؤون الداخلية. |
Señala que la respuesta del Estado Parte no contiene información sobre las investigaciones emprendidas respecto de los actos de tortura y malos tratos cometidos contra su hijo por los funcionarios de policía del Departamento Regional del Ministerio del Interior de la ciudad de Akhangarán. | UN | وتلاحظ أن ردّ الدولة الطرف لا يتضمن معلومات بشأن التحقيقات التي أجرتها في تعذيب ابنها وسوء معاملته من جانب مسؤولي الشرطة في الإدارة الإقليمية لوزارة الشؤون الداخلية بمدينة أخنغرن. |
Cuatro de las explosiones tuvieron lugar a 100 metros de un puesto de observación del Ministerio del Interior de Georgia y dañaron una vivienda en Kurcha. | UN | وقد وقعت أربعة انفجارات ضمن مسافة 100 متر من موقع مراقبة تابع لوزارة الشؤون الداخلية الجورجية ألحقت أضرارا بمنزل سكني في قرية كورشا. |
El 20 de noviembre, el puesto de observación 272 del Ministerio del Interior de Georgia en Ganmukhuri recibió disparos procedentes de la línea de cesación del fuego. | UN | وفي 20 تشرين الثاني/نوفمبر، تعرض موقع المراقبة 272 التابع لوزارة الشؤون الداخلية الجورجية في غانموخوري لإطلاق نار من جهة خط وقف إطلاق النار. |
Cumplimiento por Serbia y Montenegro y la Policía Especial el Ministerio del Interior | UN | امتثال جيش صربيـــا والجبـــل الأســـود والشرطة الخاصـــة التابعــــة لوزارة الشؤون الداخلية للاتفاق التقني العسكري |
El período de detención puede ser prorrogado hasta seis meses por el Ministerio del Interior y hasta 12 meses con la aprobación de una junta consultiva. | UN | ويمكن لوزارة الشؤون الداخلية أن تمدد فترة الاحتجاز إلى ستة أشهر وإلى 12 شهرا بموافقة مجلس استشاري. |
Se llegó a la conclusión de que estaban vinculadas a miembros de organizaciones criminales en Crimea; las investigaciones del delito corrieron a cargo de la Administración Principal del Ministerio de Asuntos Internos de la República Autónoma de Crimea. | UN | وثبت أنه كان لهم صلات بأفراد عصابات جنائية منظمة في القرم. وتقوم الإدارة المركزية لوزارة الشؤون الداخلية في جمهورية القرم المستقلة ذاتياً بالإشراف على التحقيقات التي تجرى في هذه الجريمة. |
Se informó de que tenían vínculos con miembros de organizaciones criminales de Crimea; las investigaciones para aclarar estos delitos estaban supervisadas por la Administración Principal del Ministerio de Asuntos Internos de la República Autónoma de Crimea. | UN | فقد ذكرت أن لهم صلات بأفراد ينتمون إلى عصابات إجرامية منظمة في القرم؛ وتولّت الإدارة المركزية لوزارة الشؤون الداخلية في جمهورية القرم التي تتمتع بالحكم الذاتي، الإشراف على التحقيق في هذه الجرائم. |
Inicialmente el Sr. Rafalskiy estuvo en un centro de detención del Departamento de Asuntos Internos en Kiev, en la calle Vladimirski Nº 15. | UN | وفي بادئ الأمر، احتُجز السيد رافالسكي في مرفق احتجاز تابع لوزارة الشؤون الداخلية في 15 شارع فلاديميرسكي في كييف. |