"لوزارة شؤون" - Translation from Arabic to Spanish

    • del Ministerio de
        
    • al Ministerio de Asuntos de
        
    • el Ministerio de Asuntos de
        
    • al Departamento de Asuntos de
        
    • al Ministerio para el
        
    • para el Ministerio de
        
    • el Ministerio para
        
    • del Ministerio para el
        
    • del Ministro de Asuntos de
        
    Además, el Departamento Jurídico del Ministerio de Promoción de la Mujer y Desarrollo Comunitario ofrecía servicios análogos. UN وفضلا عن ذلك، تقدم اﻹدارة القانونية التابعة لوزارة شؤون الجنسين والتنمية المجتمعية خدمات مماثلة.
    Además, el Departamento Jurídico del Ministerio de Promoción de la Mujer y Desarrollo Comunitario ofrecía servicios análogos. UN وفضلا عن ذلك، تقدم اﻹدارة القانونية التابعة لوزارة شؤون الجنسين والتنمية المجتمعية خدمات مماثلة.
    :: La insuficiente financiación del Ministerio de Asuntos de la Mujer. UN :: الافتقار إلى التمويل اللازم لوزارة شؤون المرأة.
    ONU-Mujeres también prestó apoyo al Ministerio de Asuntos de la Mujer para elaborar una base de datos sobre la violencia contra la mujer y un informe estadístico nacional. UN كذلك قدمت الهيئة الدعم لوزارة شؤون المرأة في وضع قاعدة بيانات عن العنف ضد المرأة وإعداد تقرير إحصائي على الصعيد الوطني.
    Asimismo, habrá que proporcionar apoyo técnico y financiero al Ministerio de Asuntos de la Mujer y a las organizaciones de mujeres de la sociedad civil. UN ويجب توفير الدعم التقني والمالي لوزارة شؤون المرأة ومنظمات المجتمع المدني النسائية.
    el Ministerio de Asuntos de la Mujer cuenta con un Comité Consultivo, integrado predominantemente por organizaciones no gubernamentales. UN لوزارة شؤون المرأة لجنة استشارية تهيمن المنظمات غير الحكومية على عضويتها.
    Ello se manifiesta en la inclusión de un representante del Ministerio de Asuntos de la Mujer en todos los comités de coordinación de los principales proyectos de desarrollo. UN ويتجلى هذا في وجود ممثل لوزارة شؤون المرأة في جميع لجان تنسيق مشاريع التنمية الكبرى.
    - Mejorar la capacidad institucional del Ministerio de Asuntos de Familia y para el Adelanto de la Mujer. UN تحسين القدرة الإدارية لوزارة شؤون الأسرة والنهوض بالمرأة
    El sitio web del Ministerio de Asuntos de Refugiados, Inmigración e Integración incluye información sobre iniciativas en materia de integración. UN فالموقع الشبكي لوزارة شؤون اللاجئين والهجرة والإدماج يتضمن معلومات عن مبادرات الإدماج.
    Por lo que respecta a la gobernanza de la igualdad, se destaca la función del dirigente del Ministerio de la Condición Femenina y los Derechos de la Mujer. UN وفيما يتعلق بإدارة شؤون تطبيق هذه المساواة، ينصب التركيز بشدة على الدور الريادي لوزارة شؤون المرأة وحقوقها.
    El Gobierno está representado por el Cosecretario del Ministerio de la Mujer, la Infancia y el Bienestar Social. UN ويمثل الحكومة الأمين المشترك لوزارة شؤون المرأة والطفل والرعاية الاجتماعية.
    Ambos son organismos independientes pero que, desde el punto de vista administrativo, dependen del Ministerio de la Infancia y la Igualdad. UN وكلاهما وكالة مستقلة تخضع إدارياً لوزارة شؤون الطفل والمساواة.
    Además, había dos programas de empleo destinados expresamente a los maoríes y el Gobierno había asignado 2,4 millones de dólares neozelandeses al Ministerio de Asuntos de las Islas del Pacífico para que prestara servicios en el ámbito del empleo. UN وإضافة إلى ذلك، هناك برنامجان محددان للعمالة الماووري، وقد خصصت الحكومة مبلغ ٢,٤ مليون دولار نيوزيلندي لوزارة شؤون جزر المحيط الهادئ لتقديم خدمات العمالة.
    Además, había dos programas de empleo destinados expresamente a los maoríes y el Gobierno había asignado 2,4 millones de dólares neozelandeses al Ministerio de Asuntos de las Islas del Pacífico para que prestara servicios en el ámbito del empleo. UN وإضافة إلى ذلك، هناك برنامجان محددان للعمالة الماووري، وقد خصصت الحكومة مبلغ ٢,٤ مليون دولار نيوزيلندي لوزارة شؤون جزر المحيط الهادئ لتقديم خدمات العمالة.
    27. A fin de fortalecer la capacidad nacional, la UNAMA y otras entidades de las Naciones Unidas han prestado apoyo al Ministerio de Asuntos de la Mujer. UN 27 - وتقدم بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة في أفغانستان وكيانات الأمم المتحدة الأخرى الدعم لوزارة شؤون المرأة، من أجل تعزيز القدرات الوطنية.
    Por ejemplo, ¿está examinando la posibilidad de crear una fundación? ¿Está pensando promulgar una nueva legislación con miras a capacitar al Ministerio de Asuntos de la Mujer para recibir quejas y repararlas? A su juicio, un procedimiento así debería requerir menos tiempo y poner menos trabas que un procedimiento judicial. UN فمثلا، هل تنظر الحكومة في إنشاء صندوق لهذا الغرض؟ وهل تنظر في إمكانية استحداث تشريع جديد يعطي لوزارة شؤون المرأة سلطة استلام شكاوى ومعالجتها؟ وإن مثل هذه الإجراءات في رأيها لا تستغرق وقتا طويلا وتتناسب مع ظروف المرأة أكثر من الإجراءات القانونية.
    Las principales actividades desarrolladas por el Ministerio de Asuntos de Familia y para el Adelanto de la Mujer eran las siguientes: UN الأنشطة الرئيسية لوزارة شؤون الأسرة والنهوض بالمرأة هي:
    Una nueva decisión del Primer Ministro permite que el Ministerio de Asuntos de la Mujer lleve a los tribunales los casos de discriminación. UN وهناك قرار جديد اتخذه رئيس الوزراء يسمح لوزارة شؤون المرأة بأن تعرض قضايا التمييز على المحاكم.
    Quisiera saber de qué presupuesto dispone el Ministerio de Asuntos de la Mujer en relación con los presupuestos de otros ministerios y si es suficiente para la ejecución de su programa de trabajo. UN وأعربت عن رغبتها في معرفة الميزانية المخصصة لوزارة شؤون المرأة مقارنة بالوزارات الأخرى، وعما إذا كانت كافية لتنفيذ البرامج.
    El Gobierno ha asignado fondos al Departamento de Asuntos de la Mujer para la ejecución del Marco del Programa Nacional sobre Cuestiones de Género que promueve principalmente iniciativas para el empoderamiento de la mujer en los cinco ámbitos de importancia crítica. UN وتخصص الحكومة موارد مالية لوزارة شؤون المرأة من أجل تنفيذ الإطار الوطني للبرنامج الجنساني الذي يستهدف أساسا مبادرات تمكين المرأة في مجالات الاهتمام الستة الحاسمة.
    :: Asesoramiento y orientación normativa al Ministerio para el Retorno y las Comunidades a fin de que elabore y aplique una estrategia y unas políticas no discriminatorias sostenibles para el retorno UN :: إسداء المشورة والإرشاد في مجال السياسة لوزارة شؤون الطوائف والعودة من أجل وضع وتنفيذ استراتيجية للعودة وسياسات غير تمييزية مستدامة
    Eliminar la diferencia salarial entre hombres y mujeres es una prioridad fundamental para el Ministerio de la Mujer y el Gobierno. UN سد الفجوة في الأجور بين الرجل والمرأة أولوية قصوى لوزارة شؤون المرأة والحكومة.
    Según el Ministerio para las Comunidades y el Retorno, la reinserción de las comunidades minoritarias, en particular de la comunidad serbokosovar, sigue planteando dificultades. UN 31 - ووفقاً لوزارة شؤون الطوائف والعائدين، فإن إعادة إدماج طوائف الأقليات، وخاصة طائفة صرب كوسوفو، لا تزال تشكل تحدياً.
    Centros de crisis Shaheed Benazir Bhutto para mujeres en peligro, del Ministerio para el Adelanto de la Mujer UN مراكز الشهيدة بينظير بوتو لمواجهة الأزمات للمرأة التي في محنة التابعة لوزارة شؤون تنمية المرأة
    La Secretaría del Ministro de Asuntos de Integración Social ha establecido mecanismos eficaces de colaboración con la Oficina Nacional de Derechos Humanos de Letonia con el fin de que se celebren los debates necesarios con miras a adoptar medidas eficaces para luchar contra la discriminación que respondan a la situación real del país. UN وقامت الأمانة العامة لوزارة شؤون التكامل الاجتماعي بإقامة تعاون ناجح مع المكتب الوطني لحقوق الإنسان في لاتفيا من أجل كفالة المناقشات اللازمة بشأن رسم الطرق الفعالة لمحاربة التمييز وفقاً للحالة الواقعية في لاتفيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more