"لوسائل منع الحمل" - Translation from Arabic to Spanish

    • de anticonceptivos
        
    • de productos anticonceptivos
        
    • de métodos anticonceptivos
        
    • de los anticonceptivos
        
    • de los métodos anticonceptivos
        
    • para anticonceptivos
        
    • a los métodos anticonceptivos
        
    • sobre productos anticonceptivos
        
    • anticoncepción
        
    • anticonceptiva
        
    • a los anticonceptivos
        
    • para los anticonceptivos
        
    • de medios anticonceptivos
        
    La Distribución gratuita de anticonceptivos es garantizada como parte del derecho a la salud. UN والتوزيع المجاني لوسائل منع الحمل مكفول باعتباره جزءاً من الحق في الصحة.
    No obstante, la utilización real de anticonceptivos es muy baja en las zonas rurales. UN غير أنّ الاستخدام الفعلي لوسائل منع الحمل متدنّ جداً في المناطق الريفية.
    Las pruebas empíricas sugerían que los varones habían hecho una importante contribución, tanto para facilitar como para inhibir la utilización de anticonceptivos entre las mujeres. UN وتشير اﻷدلة القائمة على التجربة الى أن الرجال لعبوا دورا هاما كميسرين وكمانعين لاستخدام اﻹناث لوسائل منع الحمل.
    Esa cifra incluía grandes contribuciones de los Países Bajos y del Reino Unido para la adquisición de productos anticonceptivos. UN ويشمل هذا المبلغ مساهمات كبيرة جدا قدمتها هولندا والمملكة المتحدة لشراء السلع الأساسية لوسائل منع الحمل.
    La proporción de la utilización de métodos anticonceptivos para hombres ha alcanzado el 15,33%. UN ووصلت نسبة استخدام الذكور لوسائل منع الحمل نسبة قدرها 15.33 في المائة.
    El cálculo estimado anual del costo de los anticonceptivos para la planificación de la familia aumentará de 528 millones en 1994 a 752 millones en el año 2005. UN ستزداد التكاليف السنوية التقديرية لوسائل منع الحمل اللازمة لتنظيم اﻷسرة من ٥٢٨ مليون دولار في عام ١٩٩٤ إلى ٧٥٢ مليون دولار في عام ٢٠٠٥.
    Los organismos de asistencia externa apoyaban la producción local de anticonceptivos. UN وقد كانت وكالات المساعدة الخارجية نشطة في دعم الانتاج المحلي لوسائل منع الحمل.
    Como resultado, el FNUAP ha acumulado considerable experiencia en la adquisición de anticonceptivos en condiciones de competitividad y ahora es uno de los mayores adquirientes de anticonceptivos en el mundo entero. UN وكنتيجة لذلك، توفرت للصندوق دراية كبيرة بعملية شراء وسائل منع الحمل على أساس تنافسه وهو اﻵن أحد أكبر المشترين لوسائل منع الحمل في جميع أنحاء العالم.
    Ese mecanismo permitiría al FNUAP atender prontamente las necesidades de anticonceptivos de los países receptores, reduciéndose así el lapso de tiempo necesario desde la iniciación de una petición de anticonceptivos al momento de su entrega. UN فمن شأن هذا المرفق أن يمكن الصندوق من سرعة توريد وسائل منع الحمل التي تحتاج إليها البلدان. ويخفض الفترة المطلوبة منذ بداية إرسال الطلب لوسائل منع الحمل إلى وقت التسليم.
    FNUAP: Programa para un mecanismo mundial en materia de anticonceptivos UN صندوق اﻷمم المتحدة للسكان: البرنامج العالمي لوسائل منع الحمل
    Ese mecanismo permitiría al FNUAP atender prontamente las necesidades de anticonceptivos de los países receptores, reduciéndose así el lapso de tiempo necesario desde la iniciación de una petición de anticonceptivos al momento de su entrega. UN فمن شأن هذا المرفق أن يمكن الصندوق من سرعة توريد وسائل منع الحمل التي تحتاج إليها البلدان. ويخفض الفترة المطلوبة منذ بداية إرسال الطلب لوسائل منع الحمل إلى وقت التسليم.
    La comercialización social de anticonceptivos se estaba estancando en la India, y el Fondo ayudaría a revitalizar esa iniciativa. UN ويلاحظ أن التسويق الاجتماعي لوسائل منع الحمل في حالة ركود في الهند، ويقدم الصندوق المساعدة ﻹعادة إنعاش هذه المبادرة.
    En los últimos tiempos se había registrado una gran necesidad de anticonceptivos en Indonesia, por valor de 29 millones de dólares. UN ففي اﻵونة اﻷخيرة، كانت هناك حاجة كبيرة لوسائل منع الحمل في إندونيسيا، بلغت قيمتها ٢٩ مليون دولار.
    Esa cifra incluía grandes contribuciones de los Países Bajos y del Reino Unido para la adquisición de productos anticonceptivos. UN ويشمل هذا المبلغ مساهمات كبيرة جدا قدمتها هولندا والمملكة المتحدة لشراء السلع الأساسية لوسائل منع الحمل.
    TEMA 13: FNUAP: PROGRAMA MUNDIAL de productos anticonceptivos UN البند ١٣: صندوق اﻷمــم المتحــدة للسكان: البرنامج العالمي لوسائل منع الحمل
    TEMA 13: FNUAP: PROGRAMA MUNDIAL de productos anticonceptivos UN البند ١٣: صندوق اﻷمم المتحدة للسكان: البرنامج العالمي لوسائل منع الحمل
    Lo anterior se reafirmó también en el uso de métodos anticonceptivos por parte de las mujeres nicaragüenses en edad reproductiva. UN وقد تأكد ذلك أيضا في استخدام النيكاراغويات اللاتي هن في سن الإنجاب لوسائل منع الحمل.
    Utilización de métodos anticonceptivos entre todas las mujeres, las mujeres actualmente casadas y las mujeres no casadas, por método utilizado y grupo de edad, 2005 UN الاستخدام الحالي لوسائل منع الحمل: النسب المئوية لتوزيع جميع النساء، والنساء المتزوجات حالياً، والنساء غير المتزوجات
    Es evidente que hay una correlación directa entre el conocimiento de los métodos de planificación familiar y la utilización de los anticonceptivos modernos. UN ويبدو أن هناك صلة مباشرة بين الإلمام بطرق التنظيم العائلي والاستخدام العصري لوسائل منع الحمل.
    Sin embargo, la información inexacta y el temor a los efectos perjudiciales de los métodos anticonceptivos para la salud y la capacidad de procrear suelen disuadir a las mujeres de utilizarlos. UN غير أن تشويه المعلومات والمخاوف من الآثار الضارة لوسائل منع الحمل على الصحة والقدرة على الإنجاب كثيراً ما يمنعان المرأة من استخدامها.
    FNUAP: Programa para un mecanismo mundial para anticonceptivos UN صندوق اﻷمم المتحدة للسكان: البرنامج العالمي لوسائل منع الحمل
    El Gobierno debe tomar nota de la recomendación general No. 24, que garantizará el respeto de los derechos de la mujer ante la oposición de orden religioso y conservador a los métodos anticonceptivos y al aborto. UN وينبغي أن تحيط الحكومة علماً بالتوصية العامة رقم 24، التي تضمن احترام حقوق المرأة في مواجهة المعارضة الدينية والتقليدية لوسائل منع الحمل والإجهاض.
    La capacidad de respuesta del FNUAP a las solicitudes de ayuda a corto plazo se vio fortalecida cuando la Junta Ejecutiva, en su período de sesiones de enero de 1996, aprobó un programa mundial sobre productos anticonceptivos mediante el cual el FNUAP crearía un fondo rotatorio para asegurar a los servicios de compras el aprovisionamiento oportuno de suministros médicos, anticonceptivos y elementos de logística. UN ٨٦ - وتم زيادة تعزيز قدرة صندوق اﻷمم المتحدة للسكان على الاستجابة لطلبات تقديم الدعم في غضون مهلة قصيرة عندما وافق المجلس التنفيذي، في دورته المعقودة في كانون الثاني/يناير ١٩٩٦، على برنامج عالمي لوسائل منع الحمل سيقوم الصندوق بموجبه بإنشاء صندوق دائر لتقديم خدمات المشتريات اللازمة لتوفير اﻹمدادات الطبية ووسائل منع الحمل والسوقيات في الوقت المناسب.
    Bolivia: Distribución porcentual de métodos de anticoncepción conocidos y usados por hombres y mujeres, según tipo de método UN بوليفيا: التوزيع بالنسبة المئوية لوسائل منع الحمل التي يعرفها ويستخدمها الرجال والنساء، حسب نوع الوسيلة
    Hasta entonces, el Congo se regía por la ley francesa de 31 de julio de 1920, que prohibía el aborto y la propaganda anticonceptiva. UN فحتى الآن، كان الكونغو محكوماً بالقانون الفرنسي المؤرخ 31 تموز/يوليه 1920، الذي يعاقب التحريض على الإجهاض والدعاية لوسائل منع الحمل.
    El Programa también colabora con organizaciones no gubernamentales, entre ellas comités de parroquia contra el SIDA, para llevar intervenciones a las escuelas, como proyectos de jóvenes que asesoran a otros jóvenes y de acceso de los menores a los anticonceptivos. UN ويعمل هذا البرنامج أيضا بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية، من قبيل لجان مرض الإيدز المحلية، من أجل تنفيذ التدخّلات المدرسية مثل مشورة الأنداد ووصول القصّر لوسائل منع الحمل.
    También pone de relieve una contradicción evidente entre la afirmación del informe en el sentido de que no se han introducido aún los subsidios gubernamentales para los anticonceptivos, y los comentarios formulados por los miembros de la delegación. UN ووجهت الانتباه إلى التناقض الواضح بين البيان الوارد في التقرير الذي يفيد بأنه لم يتم بعد توفير إعانات الحكومة لوسائل منع الحمل والتعليقات التي أدلى بها أعضاء الوفد.
    En el sector de la salud, el número de embarazos no deseados sigue siendo elevado a pesar de la amplia disponibilidad de medios anticonceptivos. UN 12 - وفي القطاع الصحي، لا يزال عدد حالات الحمل غير المطلوب مرتفعاً، رغم الانتشار الواسع لوسائل منع الحمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more