La solución del conflicto congoleño debe producirse, fundamentalmente, mediante la aplicación del Acuerdo de Cesación del Fuego de Lusaka. | UN | وينبغي أن يتم حسم الصراع الكونغولي، بصورة أساسية، من خلال تنفيذ اتفاق لوساكا لوقف إطلاق النار. |
Los seis Estados partes en el conflicto firman el Acuerdo de Cesación del Fuego de Lusaka en Zambia. | UN | توقيع اتفاق لوساكا لوقف إطلاق النار في زامبيا من جانب الدول الست المشتركة في الصراع. |
Las partes en el Acuerdo de Cesación del Fuego de Lusaka conceden por lo demás esta prerrogativa al Consejo de Seguridad. | UN | زد على ذلك أن اﻷطراف الموقعة على اتفاق لوساكا لوقف إطلاق النار تمنح مجلس اﻷمن هذه السلطة. |
El Consejo de Seguridad señala que está decidido a apoyar la aplicación del Acuerdo de Cesación del Fuego de Lusaka. | UN | ويعرب عن تصميمه على دعم تنفيذ اتفاق لوساكا لوقف إطلاق النار. |
Consideraron el Acuerdo de Lusaka de Cesación del Fuego un importante punto de partida en el camino hacia la paz en la República Democrática del Congo. | UN | ويعتبرون اتفاق لوساكا لوقف إطلاق النار أرضية مهمة لإحلال السلام في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
El Consejo considera que ésta es una medida fundamental para fortalecer la capacidad de las Naciones Unidas para apoyar el Acuerdo de Cesación del Fuego de Lusaka. | UN | ويرى المجلس أن ذلك يشكل خطوة حيوية في مجال تعزيز قدرة الأمم المتحدة على دعم اتفاق لوساكا لوقف إطلاق النار. |
El Consejo reconoce que el desarme, la desmovilización, el reasentamiento y la reincorporación se cuentan entre los objetivos fundamentales del Acuerdo de Cesación del Fuego de Lusaka. | UN | ويسلم المجلس بأن نزع السلاح والتسريح وإعادة التوطين والإدماج من الأهداف الأساسية لاتفاق لوساكا لوقف إطلاق النار. |
Los miembros del Consejo reiteraron su desaliento porque los dirigentes de los movimientos rebeldes no habían firmado aún el Acuerdo de Cesación del Fuego de Lusaka. | UN | وكرر أعضاء المجلس الإعراب عن الاستياء لعدم توقيع زعماء حركتي المتمردين على اتفاق لوساكا لوقف إطلاق النار. |
El resultado fue el Acuerdo de Cesación del Fuego de Lusaka. | UN | وكانت النتيجة إبرام اتفاق لوساكا لوقف إطلاق النار. |
Con todo, se sigue hablando del Acuerdo de Cesación del Fuego de Lusaka. | UN | ولا يزال الناس يتكلمون عن اتفاق لوساكا لوقف إطلاق النار. |
Insta a las partes a que apliquen el Acuerdo de Cesación del Fuego de Lusaka y las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad. | UN | وهو يحث الأطراف على تنفيذ اتفاق لوساكا لوقف إطلاق النار وتنفيذ قرارات مجلس الأمن ذات الصلة. |
Esa acción por parte de Kabila y sus aliados ha sido la violación más patente del Acuerdo de Cesación del Fuego de Lusaka. | UN | وقد كان ذلك أوضح انتهاك لاتفاق لوساكا لوقف إطلاق النار يقوم به كابيلا وحلفاؤه. |
Aplicación del Acuerdo de Cesación del Fuego de Lusaka y de las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad | UN | تنفيذ اتفاق لوساكا لوقف إطلاق النار وقرارات مجلس الأمن ذات الصلة |
Comité Político para la aplicación del Acuerdo de Cesación del Fuego de Lusaka | UN | اللجنة السياسية المعنية بتنفيذ اتفاق لوساكا لوقف إطلاق النار |
El Presidente del Comité Político para la aplicación del Acuerdo de Cesación del Fuego de Lusaka hizo una aclaración. | UN | وقدم رئيس اللجنة السياسية لتنفيذ اتفاق لوساكا لوقف إطلاق النار إيضاحا. |
Reafirmando que la responsabilidad principal de la aplicación del Acuerdo de Cesación del Fuego de Lusaka corresponde a las partes, | UN | وإذ يعيد تأكيد أن المسؤولية الرئيسية عن تنفيذ اتفاق لوساكا لوقف إطلاق النار هي مسؤولية الأطراف، |
Reafirmando que la responsabilidad principal de la aplicación del Acuerdo de Cesación del Fuego de Lusaka corresponde a las partes, | UN | وإذ يعيد تأكيد أن المسؤولية الرئيسية عن تنفيذ اتفاق لوساكا لوقف إطلاق النار هي مسؤولية الأطراف، |
Reafirmando que la responsabilidad principal de la aplicación del Acuerdo de Cesación del Fuego de Lusaka corresponde a las partes, | UN | وإذ يعيد تأكيد أن المسؤولية الرئيسية عن تنفيذ اتفاق لوساكا لوقف إطلاق النار هي مسؤولية الأطراف، |
Cabe recordar que los grupos armados en cuestión no firmaron el Acuerdo de Cesación del Fuego de Lusaka y se considera que son muy peligrosos. | UN | وتجدر الإشارة إلى أن الجماعات المسلحة المعنية لم توقع على اتفاق لوساكا لوقف إطلاق النار وتعتبر خطيرة للغاية. |
Los miembros del Consejo expresaron su honda preocupación por la situación existente y por la falta de progresos en la ejecución de las disposiciones del Acuerdo de Lusaka de Cesación del Fuego. | UN | وأعرب أعضاء المجلس عن شديد قلقهم بشأن الحالة الراهنة وبشأن عدم إحراز تقدم في تنفيذ أحكام اتفاق لوساكا لوقف إطلاق النار. |
Recordando el Acuerdo de Cesación del Fuego firmado en Lusaka, así como el Plan de Kampala y los planes secundarios de separación y redistribución de Harare, | UN | وإذ تشير إلى اتفاق لوساكا لوقف إطلاق النار بالإضافة إلى خطة كمبالا وخطط هراري الفرعية للانسحاب وإعادة الانتشار، |
La Unión Europea exhorta a todas las partes a que respeten en su totalidad el Acuerdo de alto el fuego de Lusaka y los términos del proceso de paz de Lusaka, así como todas las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad. | UN | ويدعو الاتحاد الأوروبي جميع الأطراف إلى أن تحترم تماما اتفاق لوساكا لوقف إطلاق النار وأحكام عملية لوساكا للسلام فضلا عن جميع قرارات مجلس الأمن ذات الصلة. |