"لوسط آسيا" - Translation from Arabic to Spanish

    • de Asia central
        
    • para Asia Central
        
    • del Asia central
        
    • para el Asia Central
        
    • Asia central y
        
    • en Asia Central
        
    En 2006 se fusionó con la Organización de Cooperación de Asia central y admitió a la República de Uzbekistán. UN وفي عام 2006 اندمجت في منظمة التعاون لوسط آسيا وقبلت في عضويتها جمهورية أوزبكستان.
    El Centro Regional del Medio Ambiente de Asia central, tiene su sede en Kazajstán. UN ويوجد المركز البيئي الإقليمي لوسط آسيا في كازاخستان.
    Sesión informativa oficiosa sobre la estrategia del PNUD para Asia Central, incluido el informe sobre el desarrollo humano en Asia Central. UN إحاطة غير رسمية عن استراتيجية برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لوسط آسيا، بما في ذلك تقرير التنمية البشرية لوسط آسيا.
    También se explorará una posible estrategia regional para Asia Central, en colaboración con organizaciones internacionales miembros de la Alianza, en particular la OSCE. UN وسيتم أيضا استكشاف استراتيجية إقليمية ممكنة لوسط آسيا بالتعاون مع المنظمات الدولية الأعضاء في التحالف، وتحديدا منظمة الأمن والتعاون في أوروبا.
    La parte kazaja apoya la intención de Georgia de adherir a la comunidad económica del Asia central en calidad de observadora. UN وأعرب الجانب الكازاخستاني عن تأييده لنية جورجيا في الانضمام إلى الجماعة الاقتصادية لوسط آسيا بصفة مراقب.
    Asimismo, la organización ha seguido de cerca, mediante el establecimiento de redes de contactos y proyectos experimentales, los marcos que se han definido para el Asia Central, el Asia oriental y América Latina. UN كما تتابع المنظمة، من خلال التواصل والمشاريع الرائدة، الأُُطُر التي تم تحديدها لوسط آسيا وشرقها، وأمريكا اللاتينية.
    En los dos últimos años, el PNUFID ha inaugurado dos oficinas exteriores en la región para atender a cinco países de Asia central y tres Estados bálticos. UN ١٤١ - وخلال السنتين اﻷخيرتين، افتتح البرنامج مكتبين ميدانيين في المنطقة لتغطية خمسة بلدان لوسط آسيا وثلاث دول بلطيقية.
    El PNUMA, junto con asociados subregionales, ha iniciado el proceso de información sobre evaluación integrada del medio ambiente de Asia central. UN 48 - استهل برنامج الأمم المتحدة للبيئة مع شركاء دون إقليميين عملية متكاملة لإعداد تقارير التقييم البيئي لوسط آسيا.
    Se fortaleció la capacidad a este respecto, entre otras actividades, prestando apoyo al Centro de información y coordinación en la región de Asia central y a los talleres para los jefes de los organismos nacionales encargados de hacer cumplir la ley. UN وجرى تطوير القدرات من خلال تقديم الدعم إلى مركز المعلومات والتنسيق الإقليمي لوسط آسيا وعقد حلقات عمل شارك فيها رؤساء الوكالات الوطنية لإنفاذ القوانين المتعلقة بالمخدرات، في جملة أنشطة أخرى.
    Los Estados miembros de la OCS señalan la creciente importancia geopolítica y económica de Asia central. UN 11 - وتشير الدول الأعضاء في المنظمة إلى تزايد الأهمية الجغرافية - السياسية والاقتصادية لوسط آسيا.
    Si bien la mayoría de esos recursos temporales atenderían a las necesidades de la subregión de Asia central y el Kazakstán, una delegación mencionó que algunos países de Europa oriental con economía en transición también requerían asistencia temporal en áreas temáticas concretas. UN ومع أن معظم هذه الموارد المؤقتة سيتركز على الاحتياجات في المنطقة الفرعية لوسط آسيا وكازاخستان، ذكر أحد الوفود أن بعض بلدان أوروبا الشرقية التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال تحتاج أيضا الى مساعدة مؤقتة في مجالات مواضيعية محددة.
    68. En la oficina regional para Asia Central de Tashkent (presupuesto: 991.800 dólares) no habrá variaciones en las necesidades de personal. UN 68- ولن يشهد المكتب الاقليمي لوسط آسيا الموجود في طشقند (الميزانية: 800 991 دولار) تغييرات في الاحتياجات من الموظفين.
    La FAO estableció en 2007 una oficina subregional para Asia Central en Ankara que prestará servicios a Azerbaiyán, Kazajstán, Kirguistán, Tayikistán, Turquía, Turkmenistán y Uzbekistán. UN 64 - وأنشأت منظمة الأغذية والزراعة في عام 2007 مكتباً دون إقليمي لوسط آسيا في أنقرة لخدمة أذربيجان وكازاخستان وقيرغيزستان وطاجيكستان وتركيا وتركمانستان وأوزبكستان.
    13. Del 29 de septiembre al 1º de octubre, el Relator Especial participó en una visita de seguimiento a Astana (Kazajstán) organizada por la oficina regional del ACNUDH para Asia Central. UN 13- وفي الفترة من 29 أيلول/سبتمبر إلى 1 تشرين الأول/أكتوبر، شارك المقرر الخاص في زيارة متابعة في أستانا، كازاخستان، نظمها المكتب الإقليمي لوسط آسيا التابع لمفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان.
    La Oficina Regional del ACNUDH para Asia Central ha dirigido una serie de actividades y ha prestado asesoramiento sobre la reforma de la legislación, las políticas y la práctica para reforzar la lucha contra la discriminación sexual. UN 93 - وقد تولى مكتب المفوضية الإقليمي لوسط آسيا قيادة عدد من الأنشطة، كما قدم المشورة بشأن إصلاح التشريعات والسياسات والممارسات التي تعزز التمييز على أساس الجنس.
    La creación del Centro Regional de las Naciones Unidas para la Diplomacia Preventiva para Asia Central en Ashgabat representa una participación diferente y sustancial del Departamento de Asuntos Políticos en la región, que necesitará respaldo, apoyo y orientación estratégica de la Sede. UN 160 - ويمثّل إنشاء مركز إقليمي للأمم المتحدة للدبلوماسية الوقائية لوسط آسيا في عشق أباد، مشاركة كبيرة وجديدة نوعيا لإدارة الشؤون السياسية مع المنطقة، ستتطلب التعزيز والدعم والتوجيه الاستراتيجي من المقر.
    Al poseer ingentes recursos hídricos e hidro-energéticos, las montañas de Kirguistán constituyen verdaderamente el corazón ecológico del Asia central. UN وأذ تملك جبال قيرغيزستان موارد هائلة للميــاه والطاقة الكهرمائية، فهي حقا القلب اﻹيكولوجي لوسط آسيا.
    Creemos que es importante que se sigan realizando esfuerzos para intensificar más las actividades del Centro y ampliar el ámbito de los debates añadiendo, entre otras cosas, cuestiones nuevas y urgentes para que se las estudie a fondo, incluso tal vez algunas nuevas zonas de la región de Asia y el Pacífico, como la subregión del Asia central. UN ونعتبر أن من المهم أن نستمر في بذل الجهود لمواصلة تكثيف أنشطة المركز وتوسيع مجال المناقشات عن طريق جملة أمور، منها إضافة مسائل عاجلة جديدة لمناقشتها مناقشة متعمقة قد تتضمن بعض المجالات الجديدة في منطقة آسيا والمحيط الهادئ، مثل المنطقة دون اﻹقليمية لوسط آسيا.
    d) Se está negociando el establecimiento de una oficina regional para el Asia Central en Kirguistán; UN (د) تُجري المفوضية حاليا مفاوضات بشأن إنشاء مكتب إقليمي لوسط آسيا في قيرغيزستان؛
    para el Asia Central y la cuenca del Caspio, como región integral desde el punto de vista histórico y geográfico donde se está formando una encrucijada importante en relación con la energía, el transporte y las comunicaciones, la cuestión del desarme debe convertirse en la esfera fundamental del interés y las actividades de las Naciones Unidas. UN أما بالنسبة لوسط آسيا ومنطقة بحر قزوين، وهي منطقة ذات ترابط عضوي تاريخياً وجغرافياً، حيث نشهد تكون مراكز هامة للطاقة والنقل والاتصالات السلكية واللاسلكية، فإن مسألة نزع السلاح ينبغي أن تصبح أهم مجالات تركيز الأمم المتحدة وأنشطتها.
    En ese proceso, es vital fortalecer el papel del Centro Regional de las Naciones Unidas para la Diplomacia Preventiva en Asia Central. UN وقال إن مما له أهمية حيوية في تلك العملية تعزيز دور مركز الأمم المتحدة للدبلوماسية الوقائية لوسط آسيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more