La elaboración conjunta de enfoques, metodologías e instrumentos podría permitir que los resultados se compartieran y utilizaran como base para la elaboración de políticas y de iniciativas de asistencia técnica. | UN | ويمكن للصياغة المشتركة للنهوج والمنهجيات والصكوك أن تضمن الاستفادة من الاستنتاجات واستخدامها على نحو مشترك كأساس لوضع السياسات العامة وتصميم المبادرات المعنية بالمساعدة التقنية. |
83. La inscripción de los nacimientos resulta esencial para recopilar las estadísticas vitales necesarias para la elaboración de políticas y la puesta en marcha de servicios. | UN | 83- وتسجيل الولادات أمر أساسي لتجميع بيانات الحالة المدنية اللازمة لوضع السياسات العامة وإيتاء الخدمات. |
La discusión y aprobación de esta Ley es urgente y de vital importancia para la formulación de políticas públicas de género en el país. | UN | وتعد مناقشة هذا القانون واعتماده مسألة عاجلة، ذات أهمية حيوية بالنسبة لوضع السياسات العامة للجنسين في البلد. |
Se utilizarán conocimientos, los resultados de investigaciones e indicadores para formular políticas públicas sobre la paridad entre los géneros, la economía asistencial y la erradicación de la pobreza y la violencia contra la mujer. | UN | وستستخدم المعارف ونتائج البحوث والمؤشرات لوضع السياسات العامة المتعلقة بالمساواة بين الجنسين، وخدمات الرعاية، والقضاء على الفقر وعلى العنف ضد المرأة. |
En respuesta a las recomendaciones de la OSSI y con el fin de mejorar la labor de gestión y planificación en el ACNUDH, en 2006 se estableció una sección especializada en políticas, planificación, supervisión y evaluación. | UN | واستجابةً للتوصيات التي تقدم بها مكتب خدمات الرقابة الداخلية وسعياً وراء تحسين الإدارة والتخطيط على صعيد المفوضية السامية أنشئ في عام 2006 قسم لوضع السياسات العامة والتخطيط والرصد والتقييم. |
337.200e UNITAR - Talleres de formulación de políticas en apoyo de la aplicación de la Convención | UN | معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث - حلقات عمل لوضع السياسات العامة لدعم تنفيذ الاتفاقية |
Esta cooperación tendrá por objeto fomentar la capacidad a nivel nacional para llevar a cabo investigaciones orientadas a la formulación de políticas sobre cuestiones de población y aprovechar los resultados de esta investigación en beneficio de la formulación de políticas. | UN | والغرض من هذا التعاون هو بناء القدرة الوطنية على إجراء أبحاث تتمحور حول السياسات العامة وتتناول مسائل السكان وعلى استثمار نتائج هذه الأبحاث لوضع السياسات العامة. |
:: La posición única para cambiar el enfoque de la ordenación de los recursos naturales rurales de la asistencia técnica al desarrollo de capacidad, con personal altamente cualificado, tanto en la sede como sobre el terreno, especializándose en el desarrollo de capacidad para la elaboración de políticas y la buena gestión pública, incluidos los procesos nacionales de reforma de la tenencia de tierras; | UN | :: موضع فريد لنقل اهتمام إدارة الموارد الطبيعية الريفية من المساعدة التقنية إلى إيجاد القدرات بواسطة موظفين ذوي كفاءات عالية، سواء في المقر أو في الميدان، مع التخصص في إيجاد القدرات لوضع السياسات العامة والحكم، بما في ذلك إصلاح نظم حيازة الأراضي الوطنية |
Se prestó apoyo para la elaboración de políticas y directrices, logística, movilización social y adquisición de suministros, así como para una amplia gama de medidas de fomento de la capacidad, tales como la capacitación en prácticas seguras de inmunización, administración de las vacunas y la vigilancia. | UN | وقدم الدعم لوضع السياسات العامة والمبادئ التوجيهية، واللوجستيات، والتعبئة الاجتماعية، وشراء اللوازم، ولتدابير واسعة التنوع في مجال بناء القدرات، كالتدريب على ممارسات التحصين السليمة، وإدارة اللقاحات والإشراف عليها. |
4. Puede ser conveniente efectuar un análisis de los instrumentos de reunión de información existentes a nivel internacional a fin de mejorar la base probatoria disponible para la elaboración de políticas y programas. | UN | 4- يمكن أن يكون استعراض أدوات جمع البيانات الحالية على الصعيد الدولي أداة بنّاءة لتحسين قاعدة الأدلة العلمية المتاحة لوضع السياسات العامة والبرامج. |
Además, el Comité pidió al subprograma que ampliara la compilación de estudios de casos y otras investigaciones próximas a más países y asegurara que las realidades continentales de la mujer en África se reflejaban y comprendían para la elaboración de políticas. | UN | وطلبت اللجنة كذلك إلى البرنامج الفرعي توسيع نطاق مجموعة الدراسة الإفرادية وغيرها من البحوث المقبلة ليشمل عدداً أكبر من البلدان لضمان تبيان حقائق للمرأة في جميع أرجاء القارة الأفريقية وفهمها لوضع السياسات العامة. |
Además, el Comité pidió al subprograma que ampliara la compilación de estudios de casos y otras investigaciones próximas a más países y asegurara que las realidades continentales de la mujer en África se reflejaban y comprendían para la elaboración de políticas. | UN | وطلبت اللجنة كذلك إلى البرنامج الفرعي توسيع نطاق مجموعة الدراسة الإفرادية وغيرها من البحوث المقبلة ليشمل عدداً أكبر من البلدان لضمان تبيان حقائق للمرأة في جميع أرجاء القارة الأفريقية وفهمها لوضع السياسات العامة. |
El programa facilitará el desempeño por la Organización de una función más activa y eficaz en la promoción de la cooperación internacional para el desarrollo y proporcionará apoyo para la formulación de políticas sobre cuestiones mundiales de desarrollo. | UN | وسييسر البرنامج للمنظمة القيام بدور أكثر نشاطا وفعالية في تعزيز التعاون الدولي من أجل التنمية، ويوفر الدعم اللازم لوضع السياسات العامة بشأن القضايا اﻹنمائية العالمية. |
Las políticas en el sector de la salud deberían estar fundadas explícitamente en las normas y valores de derechos humanos, que proporcionan un marco normativo vinculante para la formulación de políticas. | UN | وينبغي إرساء السياسات الصحية إرساءً واضحاً على معايير وقيم حقوق الإنسان، التي توفر إطاراً معيارياً ملزماً لوضع السياسات العامة. |
Se consideró que la adquisición de conocimientos mediante la reunión de datos y la investigación era un requisito importante para la formulación de políticas en ese ámbito y la vigilancia de su aplicación. | UN | وقيل إن تقدم المعرفة عن طريق جمع البيانات وإجراء البحوث يمثل شرطا أساسيا هاما لوضع السياسات العامة ورصدها في هذا المجال. |
Se utilizarán conocimientos, los resultados de investigaciones e indicadores para formular políticas públicas sobre la paridad entre los géneros, la economía asistencial y la erradicación de la pobreza y la violencia contra la mujer. | UN | وستستخدم المعارف ونتائج البحوث والمؤشرات لوضع السياسات العامة المتعلقة بالمساواة بين الجنسين، وخدمات الرعاية، والقضاء على الفقر وعلى العنف ضد المرأة. |
Aunque el UNIFEM no reúne ni genera esos datos, en 2005 trabajó como promotor y facilitador en 31 países para mejorar la coordinación en la elaboración de datos desglosados por sexo y fomentar su utilización como base para la formulación de políticas públicas. | UN | وبالرغم من أن الصندوق لا يجمع ولا ينتج بيانات كهذه، فقد عمل في عام 2005 كداعية وميسر في 31 بلدا من أجل تعزيز التنسيق في مجال إنتاج هذه البيانات والالتزام باستخدامها كأساس لوضع السياسات العامة. |
Presentó un panorama general de los progresos conseguidos en el desglose de datos en las Américas, así como sobre su utilización para la formulación de políticas públicas adecuadas, con inclusión de medidas especiales. | UN | وقدم عرضاً عاماً للتقدم المحرز في تصنيف البيانات في الأمريكتين واستخدامها لوضع السياسات العامة الملائمة، بما في ذلك التدابير الخاصة. |
En respuesta a las recomendaciones de la OSSI y con el fin de mejorar la labor de gestión y planificación en el ACNUDH, en 2006 se estableció una sección especializada en políticas, planificación, supervisión y evaluación. | UN | واستجابةً للتوصيات التي تقدم بها مكتب خدمات الرقابة الداخلية وسعياً وراء تحسين الإدارة والتخطيط على صعيد المفوضية السامية أنشئ في عام 2006 قسم لوضع السياسات العامة والتخطيط والرصد والتقييم. |
La finalidad de las recomendaciones que figuraban en ese documento era, entre otras cosas, mejorar la condición de las comisiones como órganos de formulación de políticas y fortalecer los vínculos sustantivos entre las reuniones de expertos y las comisiones. | UN | وترمي التوصيات الواردة في تلك الوثيقة إلى تعزيز مركز اللجان كهيئات لوضع السياسات العامة ولتعزيز الروابط الموضوعية بين اجتماعات الخبراء واللجان. |
Esto hará necesario que el UNICEF ponga más énfasis en la producción de documentos analíticos como aportación a la formulación de políticas y la ampliación de estrategias. | UN | وهذا يتطلب أن تضع اليونيسيف مزيدا من التأكيد على إنتاج وثائق تحليلية كمدخل لوضع السياسات العامة ورفع مستوى الاستراتيجيات. |