Se prestó asesoramiento para elaborar un programa destinado a promover la pequeña industria en la provincia de Tigré (Etiopía). | UN | وقدمت خدمات استشارية لوضع برنامج يهدف إلى تشجيع الصناعات الصغيرة في مقاطعة تيغراي بأثيوبيا. |
En la actualidad hay un equipo del Banco que trabaja con el Gobierno para elaborar un programa de reforma de las empresas estatales. | UN | ويعمل حاليا فريق تابع للبنك مع الحكومة لوضع برنامج ﻹصلاح مؤسسات الدولة. |
Ahora que la paz está a la vista, el Gobierno ha iniciado negociaciones con el Fondo Monetario Internacional (FMI) para establecer un programa de ajuste estructural. | UN | ومع ظهور طلائع السلام بدأت الحكومة مفاوضات مع صندوق النقد الدولي لوضع برنامج تكييف هيكلي. |
También estamos trabajando intensamente en la elaboración de un programa nacional de acción, para lograr los objetivos señalados en la Declaración. | UN | ونقوم حاليا بعمل جاد لوضع برنامج عمل وطني من أجل تحقيق اﻷهداف الواردة في الاعلان. |
Fondo Fiduciario para un programa de educación en materia de derechos humanos en Camboya | UN | الصندوق الاستئماني لوضع برنامج تعليمي في ميدان حقوق اﻹنسان في كمبوديا |
El Grupo de Trabajo se reunió varias veces en 1994, tras la celebración de la Conferencia Mundial, para formular un programa práctico de colaboración para las actividades complementarias. | UN | وقد اجتمع الفريق العامل عدة مرات في عام ١٩٩٤ بعد المؤتمر العالمي لوضع برنامج تعاوني منسق لمتابعة عملية الوجهة. |
Esto explica tal vez por qué la respuesta al establecimiento de un programa de acción nacional que aplique plenamente las disposiciones de la Convención no ha sido tan amplia como podía esperarse. | UN | وهذه السمة يمكن أن تفسر السبب في أن الاستجابة لوضع برنامج عمل وطني يمتثل تماما لأحكام الاتفاقية لم تكن بالقدر المتوقع. |
Por lo tanto, debemos realizar esfuerzos colectivos para elaborar un programa orientado a la acción que procure asegurar que se logre la erradicación de la pobreza. | UN | ولذلك، ينبغي أن نسعى سعيا جماعيا دؤوبا لوضع برنامج عملي المنحى يستهدف ضمان تحقيق القضاء على الفقر. |
Por lo tanto, instamos a las demás Potencias Administradoras a cooperar plenamente con el Comité Especial para elaborar un programa de trabajo para cada uno de los territorios. | UN | ولذلك نحث الدول القائمة باﻹدارة اﻷخرى على التعاون تعاونا كاملا مع اللجنة الخاصة لوضع برنامج عمل لكل إقليم من اﻷقاليم. |
Después de la reunión, dos de los grupos temáticos se reunieron para elaborar un programa de trabajo. | UN | وعقب هذا الاجتماع، اجتمع اثنان من الأفرقة المواضعية لوضع برنامج عمل. |
La Organización Mundial de la Salud (OMS) ha iniciado medidas para establecer un programa de investigaciones sobre el envejecimiento y la salud. | UN | وباشرت منظمة الصحة العالمية العمل لوضع برنامج أبحاث تتعلق بالشيخوخة والصحة. |
En el Informe sobre las Inversiones en el Mundo 2001 se exponían las medidas fundamentales para establecer un programa eficaz de fomento de los vínculos. | UN | وتم تحديد الخطوات الرئيسية لوضع برنامج فعال لتشجيع الروابط في تقرير الاستثمار العالمي لعام 2001. |
En principio el Gobierno ha aceptado financiar la elaboración de un programa nacional de educación. | UN | كما وافقت الحكومة من حيث المبدأ على توفير التمويل اللازم لوضع برنامج تعليمي وطني. |
Se ha capacitado al personal dental para que lleve a cabo una encuesta de salud bucodental y se han preparado planes para la elaboración de un programa de salud bucodental preventiva. | UN | وتم تدريب المتخصصين في صحة الأسنان على إجراء مسح صحي للفم ويجرى إعداد خطط لوضع برنامج للوقاية في مجال صحة الفم. |
Nos complace poder participar en el Grupo Consultivo y quisiéramos trabajar con otros miembros del Grupo para elaborar recomendaciones para un programa de apoyo para Burundi de largo plazo. | UN | ويسعدنا أن يكون بوسعنا المشاركة في الفريق الاستشاري، ونود أن نعمل مع سائر أعضاء الفريق من أجل إعداد توصيات لوضع برنامج طويل الأجل لدعم بوروندي. |
Para tal fin, varios ministerios y organismos gubernamentales están trabajando en asociación con las organizaciones no gubernamentales para formular un programa de acción nacional para la mujer. | UN | ولهذه الغاية، تعمل عدة وزارات ووكالات حكومية في إطار شراكة مع منظمات غير حكومية لوضع برنامج عمل وطني لصالح المرأة. |
Se ha previsto el establecimiento de un programa de salud maternoinfantil y un programa de planificación de la familia; así como el suministro de equipo básico y de dispositivos y productos farmacéuticos para la planificación de la familia. | UN | ورصد اعتماد لوضع برنامج لصحة اﻷم والطفل، وبرنامج لتنظيم اﻷسرة؛ ولتوفير المعدات اﻷساسية واﻷدوات والمستحضرات الصيدلانية اللازمة لتنظيم اﻷسرة. |
Prestación de servicios profesionales para el desarrollo de un programa de gestión del riesgo institucional y de control interno | UN | تقديم خدمات مهنية لوضع برنامج إدارة المخاطر في المؤسسة وإطار الرقابة الداخلية |
La Comisión Europea informó además de una recomendación en el sentido de establecer un programa especial de la educación y formación ambiental para ayudar a los países adherentes. | UN | كما أوردت المفوضية الأوروبية توصية لوضع برنامج خاص في مجال التثقيف البيئي والتدريب لمساعدة البلدان المنضمة. |
El Banco Africano de Desarrollo suministró 1,8 millones de dólares a Seychelles en 1991 para desarrollar un programa de tratamiento y eliminación de aguas residuales. | UN | وقدم مصرف التنمية الافريقي ١,٨ مليون دولار إلى سيشيل في عام ١٩٩١ لوضع برنامج لمعالجة نفايات المياه والتخلص منها. |
i) La determinación de las esferas respecto de las cuales otras organizaciones desempeñen actividades similares con ventajas institucionales similares, como por ejemplo las comisiones regionales, y el establecimiento de una interacción periódica con dichas organizaciones a fin de elaborar un programa coordinado de asistencia; | UN | `1 ' تحديد المجالات التي تضطلع فيها منظمات أخرى بأنشطة مماثلة وتكون لها فيها مزايا مؤسسية مشابهة، مثل اللجان الإقليمية، والحفاظ على اتصالات منتظمة مع تلك المنظمات لوضع برنامج منسق للمساعدة؛ |
Sobre este tema, recordamos que la Unión Europea ya ha presentado al Consejo Económico y Social una propuesta de programa multianual de trabajo de la Comisión de Desarrollo Social. | UN | ونذكﱢر في هذا الصدد بأن الاتحاد اﻷوروبي سبق أن قدم مقترحا للمجلس الاقتصادي والاجتماعي لوضع برنامج عمل متعدد السنوات للجنة التنمية الاجتماعية. |
Además, los Estados Unidos y el Reino Unido han elaborado una propuesta relativa a un programa de control de las minas terrestres antipersonal. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، أَعدت الولايات المتحدة والمملكة المتحدة مقترحا لوضع برنامج للحد من اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد. |
Mi país apoya sin reservas los esfuerzos destinados a generar el consenso necesario sobre un programa de trabajo de la Conferencia de Desarme. | UN | ويلتزم بلدي التزاماً تاماً بالجهود الرامية إلى تحقيق توافق الآراء اللازم لوضع برنامج عمل لمؤتمر نزع السلاح. |
Además, se ha establecido un mecanismo interinstitucional de consulta para preparar un programa de apoyo a las mujeres inmigrantes. | UN | وأضافت أنه قد أنشئت آلية للتشاور بين الوكالات لوضع برنامج لدعم المهاجرات. |
Hay además planes en curso para organizar un programa para las candidatas a altos puestos en el gobierno. | UN | وهناك خطط أيضا لوضع برنامج للمرشحات للمناصب الحكومية العالية. |