"لوضع وتنفيذ برامج" - Translation from Arabic to Spanish

    • para establecer y ejecutar programas eficaces
        
    • para elaborar y ejecutar programas
        
    • para elaborar y aplicar programas
        
    • para formular y ejecutar programas
        
    • formulación y ejecución de programas de
        
    • la elaboración y aplicación de programas
        
    • elaborar y ofrecer programas
        
    • para diseñar y aplicar programas
        
    • para preparar y ejecutar programas
        
    • para formular y aplicar programas de
        
    • para desarrollar y ejecutar programas
        
    • para formular y ejecutar los programas
        
    • formulación y ejecución de los programas
        
    • elaborar y poner en práctica sus programas
        
    • para la formulación y aplicación de programas
        
    11. Alienta también a los gobiernos a que intensifiquen la colaboración con organizaciones no gubernamentales para establecer y ejecutar programas eficaces de asesoramiento, capacitación y reinserción en la sociedad de las víctimas de la trata y programas que ofrezcan albergue y servicios de ayuda a quienes lo hayan sido o puedan serlo; UN 11 - تشجع أيضا الحكومات على تكثيف تعاونها مع المنظمات غير الحكومية لوضع وتنفيذ برامج لتقديم المشورة لضحايا الاتجار وتدريبهن وإعادة إدماجهن في المجتمع، وبرامج لتوفير المأوى والخطوط الهاتفية المخصصة لتقديم المساعدة للواتي هن الآن ضحايا بالفعل أو اللواتي من المحتمل أن يصبحن ضحايا؛
    11. Alienta también a los gobiernos a que intensifiquen la colaboración con organizaciones no gubernamentales para establecer y ejecutar programas eficaces de asesoramiento, capacitación y reinserción en la sociedad de las víctimas de la trata y programas que ofrezcan albergue y servicios de ayuda a quienes lo hayan sido o puedan serlo; UN 11 - تشجع أيضا الحكومات على تكثيف تعاونها مع المنظمات غير الحكومية لوضع وتنفيذ برامج لتقديم المشورة لضحايا الاتجار وتدريبهن وإعادة إدماجهن في المجتمع، وبرامج لتوفير المأوى والخطوط الهاتفية المخصصة لتقديم المساعدة للضحايا الفعليين أو المحتملين؛
    La OMS siguió trabajando con el Comité Olímpico Internacional para elaborar y ejecutar programas de concienciación respecto de la actividad física y el deporte y para hacer participar al sector de artículos deportivos en la promoción de la actividad física y la prevención de las enfermedades no transmisibles. UN وواصلت المنظمة العمل مع اللجنة الأولمبية الدولية لوضع وتنفيذ برامج للتوعية بالنشاط البدني والرياضة ولإشراك قطاع اللوازم الرياضية في تشجيع النشاط البدني والوقاية من الأمراض غير المعدية.
    También se solicitó asistencia para elaborar y aplicar programas de sensibilización del público destinados a fomentar el uso eficaz de la energía. UN كذلك طُلبت المساعدة لوضع وتنفيذ برامج للتوعية العامة من أجل تشجيع الاستخدام الكفء للطاقة.
    c) Constantemente se reciben peticiones de asistencia técnica y financiera de los países de África que son Partes para formular y ejecutar programas y proyectos derivados de las esferas de prioridad de los programas de acción nacionales a nivel de países y de comunidades locales; UN (ج) أن البلدان الافريقية الأطراف تقدم باستمرار طلبات على المساعدة المالية والتقنية لوضع وتنفيذ برامج ومشاريع في المجالات ذات الأولوية لبرامج العمل الوطنية على الصعيدين الوطني والمجتمعي المحلي؛
    Está prevista la elaboración y aplicación de programas innovadores para preparar el acceso de los niños a la escuela, que abordarán su pleno desarrollo intelectual, moral, ético y físico. UN وثمة خطط لوضع وتنفيذ برامج مبتكرة لإعداد الأطفال للمدارس ودعم نموهم الشامل ذهنيا وأخلاقيا وجماليا وبدنيا.
    14. Alienta también a los gobiernos a que intensifiquen la colaboración con organizaciones no gubernamentales para establecer y ejecutar programas eficaces de asesoramiento, capacitación y reinserción en la sociedad de las víctimas de la trata y programas que ofrezcan albergue y servicios de ayuda a quienes lo hayan sido o puedan serlo; UN 14 - تشجع أيضا الحكومات على تكثيف تعاونها مع المنظمات غير الحكومية لوضع وتنفيذ برامج لتقديم المشورة لضحايا الاتجار وتدريبهن وإعادة إدماجهن في المجتمع، وبرامج لتوفير المأوى والخطوط الهاتفية المخصصة لتقديم المساعدة للضحايا أو لمن يحتمل أن يصبحن ضحايا؛
    14. Alienta también a los gobiernos a que intensifiquen la colaboración con organizaciones no gubernamentales para establecer y ejecutar programas eficaces de asesoramiento, capacitación y reinserción en la sociedad de las víctimas de la trata y programas que ofrezcan albergue y servicios de ayuda a quienes lo hayan sido o puedan serlo; UN 14 - تشجع أيضا الحكومات على تكثيف تعاونها مع المنظمات غير الحكومية لوضع وتنفيذ برامج لتقديم المشورة لضحايا الاتجار وتدريبهن وإعادة إدماجهن في المجتمع على نحو فعال، وبرامج لتوفير المأوى والخطوط الهاتفية المخصصة لتقديم المساعدة للضحايا أو لمن يحتمل أن يصبحن ضحايا؛
    15. Alienta también a los gobiernos a que intensifiquen la colaboración con las organizaciones no gubernamentales para establecer y ejecutar programas eficaces de asesoramiento, capacitación y reintegración en la sociedad de las víctimas de la trata y programas que ofrezcan albergue y servicios de ayuda a quienes lo hayan sido o puedan serlo; UN 15 - تشجع أيضا الحكومات على تكثيف تعاونها مع المنظمات غير الحكومية لوضع وتنفيذ برامج لتقديم المشورة لضحايا الاتجار وتدريبهن وإعادة إدماجهن في المجتمع على نحو فعال، وبرامج لتوفير المأوى والخطوط الهاتفية المخصصة لتقديم المساعدة للضحايا أو لمن يحتمل أن يصبحن ضحايا؛
    15. Alienta también a los gobiernos a que intensifiquen su colaboración con las organizaciones no gubernamentales para establecer y ejecutar programas eficaces de asesoramiento, capacitación y reintegración en la sociedad de las víctimas de la trata y programas que ofrezcan albergue y servicios de ayuda a quienes lo hayan sido o puedan serlo; UN 15 - تشجع أيضا الحكومات على تكثيف تعاونها مع المنظمات غير الحكومية لوضع وتنفيذ برامج لتقديم المشورة لضحايا الاتجار وتدريبهن وإعادة إدماجهن في المجتمع على نحو فعال، وبرامج لتوفير المأوى والخطوط الهاتفية المخصصة لتقديم المساعدة للضحايا أو لمن يحتمل أن يصبحن ضحايا؛
    Entre ellas se cuentan los mecanismos para definir y jerarquizar las necesidades de los usuarios y los planteamientos estratégicos para elaborar y ejecutar programas de trabajo, ciertos aspectos principales de la formulación de proyectos, los modelos y marcos conceptuales de la cooperación y los factores que influyen en la ejecución. UN وكان من بين تلك المسائل اﻵليات اللازمة لتحديد وترتيب أولويات احتياجات المستعملين والنهج الاستراتيجية لوضع وتنفيذ برامج العمل، والجوانب الرئيسية في تصميم المشاريع، ونماذج التعاون واﻷطر المفاهيمية، والعوامل التي تؤثر في التنفيذ.
    43. La región de Asia y el Pacífico colabora íntimamente con el MM y el FMAM para elaborar y ejecutar programas de lucha contra la degradación de las tierras. UN 43- وتعمل منطقة آسيا والمحيط الهادئ على نحو وثيق مع الآلية العالمية ومرفق البيئة العالمية لوضع وتنفيذ برامج لمكافحة تردي الأراضي.
    No obstante, muchos gobiernos carecen de los recursos, los conocimientos y las aptitudes técnicas para elaborar y aplicar programas sostenibles de prevención del uso indebido de drogas, así como de tratamiento y rehabilitación. UN غير أن حكومات عديدة تفتقر إلى الموارد والمعارف والمهارات اللازمة لوضع وتنفيذ برامج مستدامة لمنع إدمان المخدرات ومعالجة المدمنين وتأهيلهم.
    Desde la presentación del último informe la Oficina de Gestión de Recursos Humanos ha estado trabajando con una serie de departamentos y oficinas para elaborar y aplicar programas centrados en diversas cuestiones relacionadas con el género. UN 41 - ومنذ آخر تقرير، ما برح مكتب إدارة الموارد البشرية يعمل مع عدد من الإدارات والمكاتب لوضع وتنفيذ برامج لشتى المسائل المتصلة بنوع الجنس.
    El representante de la UNESCO destacó la labor de la UNESCO y su Comisión Oceanográfica Intergubernamental, en particular la encaminada a fomentar la cooperación científica internacional y a crear una plataforma para formular y ejecutar programas cooperativos de ciencia marina y creación de capacidad. UN 67 - وأبرز ممثل منظمة الأمم للتربية والعلم والثقافة (اليونسكو) أعمال المنظمة وأعمال لجنتها الأوقيانوغرافية الحكومية الدولية، لا سيما ما يرمي إلى تعزيز التعاون العلمي الدولي وتوفير أرضية لوضع وتنفيذ برامج تعاون في مجالات العلوم البحرية وبناء القدرات.
    23. Como parte de sus directrices para la elaboración y aplicación de programas de acción, el Anexo podría contener esquemas estándar simples. UN ٢٣ - كجزء من المبادئ التوجيهية اللازمة لوضع وتنفيذ برامج العمل، يمكن أن يتضمن المرفق أشكالا موحدة بسيطة.
    Las provincias y los territorios tienen libertad para elaborar y ofrecer programas que respondan a sus necesidades en materia de viviendas asequibles, incluidas, por ejemplo, las necesidades de vivienda de los ancianos, los particulares y las familias con niños. UN وتتمتع المقاطعات والأقاليم بالمرونة اللازمة لوضع وتنفيذ برامج تناسب على أفضل وجه احتياجاتها من المساكن الميسورة التكلفة، بما في ذلك على سبيل المثال الاحتياجات السكنية لكبار السن والأفراد والأسر التي لديها أطفال.
    Invita al Estado Parte a que intensifique sus esfuerzos para diseñar y aplicar programas globales de educación y concienciación dirigidos a las mujeres y los hombres de todas las capas sociales, con miras a crear un entorno favorable y propicio que facilite la transformación y superación de los estereotipos discriminatorios y permita que las mujeres ejerzan sus derechos humanos. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى زيادة جهودها المبذولة لوضع وتنفيذ برامج شاملة للتعليم ورفع الوعي توجَّه إلى النساء والرجال بجميع مستويات المجتمع، وذلك بغية إيجاد بيئة داعمة وقادرة على تحويل وتغيير القوالب النمطية التمييزية وتمكين المرأة من ممارسة حقوق الإنسان.
    Varios Estados Partes deben adoptar medidas inmediatas para preparar y ejecutar programas nacionales de desminado con miras a cumplir sus plazos. UN ويجب أن تتخذ عدة دول أطراف إجراءات فورية لوضع وتنفيذ برامج وطنية لإزالة الألغام بغية التقيُّد بالآجال المحددة لها.
    b) Aumento del número de medidas adoptadas a nivel nacional para formular y aplicar programas de reducción de la pobreza eficaces, sostenibles y que respondan a las cuestiones de género UN (ب) زيادة في عدد التدابير المتخذة في البلدان لوضع وتنفيذ برامج للحد من الفقر تتسم بالفعالية والاستدامة وتستجيب للشواغل الجنسانية
    11. Alienta también a los gobiernos a que intensifiquen la colaboración con las organizaciones no gubernamentales para desarrollar y ejecutar programas eficaces de asesoramiento, capacitación y reinserción en la sociedad de las víctimas de la trata y programas que ofrezcan albergues y servicios de ayuda a las víctimas o a las posibles víctimas; UN ١١ - تشجع أيضا الحكومات على تكثيف تعاونها مع المنظمات غير الحكومية لوضع وتنفيذ برامج لتقديم مساعدة فعالة لضحايا الاتجار، في مجال المشورة والتدريب وإعادة اﻹدماج في المجتمع، وبرامج تتيح المأوى والخطوط الهاتفية المخصصة لتقديم المساعدة للضحايا المحتملين؛
    115. Se desplazaron notables esfuerzos para formular y ejecutar los programas de acción subregionales y el programa de acción regional a pesar de las limitaciones financieras y las deficiencias de la capacidad institucional en varios países de la región. UN 115- ولقد بذلت جهود ذات شأن لوضع وتنفيذ برامج العمل دون الإقليمية وبرنامج العمل الإقليمي، بالرغم من القيود المالية وعدم كفاية القدرة المؤسسية في مختلف بلدان المنطقة.
    Además, se ha prestado apoyo para la formulación y ejecución de los programas de acción nacionales. UN وإضافة إلى ذلك، قُدم الدعم لوضع وتنفيذ برامج العمل الوطنية.
    4. Las Partes que son países en desarrollo afectados de América Latina y el Caribe, África y Asia han considerado necesario establecer servicios regionales adecuados que puedan ayudarles en sus esfuerzos por elaborar y poner en práctica sus programas de acción regionales. UN 4- ارتأت البلدان النامية الأطراف المتأثرة في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، وأفريقيا، وآسيا أنه من الضروري إنشاء مرافق إقليمية ملائمة تساعدها في جهودها لوضع وتنفيذ برامج أعمالهم الإقليمية.
    Mediante estos mecanismos la CESPAP seguirá fortaleciendo la colaboración interinstitucional, con miras a aprovechar los recursos del sistema de las Naciones Unidas para la formulación y aplicación de programas de asistencia técnica en provecho de los países de la región. UN ومن خلال هذه اﻵليات، ستواصل اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ تعزيز التعاون بين الوكالات بهدف تعبئة الموارد بمنظومة اﻷمم المتحدة لوضع وتنفيذ برامج للمساعدة التقنية تفيد منها بلدان المنطقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more