"لوغار" - Translation from Arabic to Spanish

    • Logar
        
    • Lugar
        
    • Lowgar
        
    El Experto independiente fue testigo directo de estas condiciones horribles durante su visita a un centro penitenciario en Logar. UN وقد شهد الخبير المستقل بنفسه هذه الأوضاع المروعة أثناء زيارة قام بها إلى مركز احتجاز في لوغار.
    A comienzos de septiembre el grupo Taliban asumió el control de dos distritos de la provincia de Logar, cerca de Sarobi. UN وفي بداية شهر أيلول/سبتمبر، قامت حركة طالبان بالسيطرة على منطقتين بمحافظة لوغار بالقرب من ساروبي.
    Sin embargo, una tendencia preocupante fue la aparición gradual de actividades de insurgentes en el extremo noroccidental del país, una zona que había estado en calma, y la extensión de las actividades de los insurgentes a las provincias de Logar y Wardak, limítrofes con Kabul. UN إلا أن اتجاها مثيرا للقلق تمثل في الظهور التدريجي لنشاط المتمردين في أقصى الشمال الغربي من البلد، وهي منطقة كان يعمها الهدوء، وإغارات المتمردين على مقاطعتي لوغار وورداك على حدود كابل.
    Se ha comenzado a invertir en los recursos naturales del Afganistán, por ejemplo, con una promesa de invertir 3 millones de dólares para iniciar operaciones mineras en la provincia de Logar. UN وبدأ الاستثمار في الموارد الطبيعية لأفغانستان، بما في ذلك التعهد باستثمار 3 ملايين دولار في إقامة عمليات تعدين في مقاطعة لوغار.
    Es para mí un gran honor que Dick Lugar se encuentre hoy entre nosotros. UN كما يُسعدني أن أرى دِك لوغار موجوداً بيننا هنا اليوم.
    Incendian la escuela Moghul Khil, construida por aldeanos y profesores con la ayuda de una organización benéfica danesa en el distrito de Muhammad Agha, en la provincia de Lowgar (60 kilómetros al sur de Kabul). UN أضرمت النار في مدرسة مغول خيل التي بناها القرويون والمعلمون بمساعدة جمعية خيرية دانمركية في مقاطعة محمد أغا، بإقليم لوغار (40 ميلا جنوب كابل).
    Por ejemplo, entre abril y mayo de 2008, tres escuelas de la capital de la provincia de Logar fueron incendiadas. UN ففي عاصمة مقاطعة لوغار مثلا، أُضرمت النار في ثلاث مدارس خلال الفترة الممتدة من نيسان/أبريل إلى أيار/مايو 2008.
    El equipo de capacitación, compuesto ahora de efectivos de la policía militar checa, sigue siendo uno de los principales proveedores de formación de la Policía Nacional del Afganistán en Logar. UN ويتألف فريق التدريب حاليا من ضباط الشرطة العسكرية التشيكية، ولا يزال يشكّل إحدى الجهات الرئيسية التي تدرِّب الشرطة الوطنية الأفغانية في لوغار.
    En 2010 los efectivos de policía checos desplegados bajo la dirección de la Misión de Policía de la Unión Europea en distintas regiones del Afganistán se concentraron en la base de operaciones de avanzada de Shank, en Logar. UN وفي عام 2010، تم تجميع أفراد الشرطة التشيكية الذين نُشروا في إطار بعثة الاتحاد الأوروبي للشرطة في أنحاء مختلفة من أفغانستان، وذلك في قاعدة شانك الأمامية للعمليات في لوغار.
    Los asesores jurídicos y el personal de la policía del Equipo de Tareas Spartan, del Ejército de los Estados Unidos, que atiende las operaciones en Logar y Wardak, aplican el programa de la Fuerza sobre el estado de derecho. UN ويتولى تنفيذ برنامج سيادة القانون الذي تضطلع به القوة مستشارون قانونيون وأفراد من الشرطة العسكرية ضمن فرقة عمل سبارتن التابعة لجيش الولايات المتحدة التي تغطي العمليات في لوغار وورداك.
    El 25 de junio, un atentado suicida contra un hospital en la provincia de Logar causó la muerte de 25 civiles, incluidos 13 niños, y lesiones a otros 25. UN وفي 25 حزيران/يونيه، أسفر هجوم انتحاري ضد مستشفى في مقاطعة لوغار عن مقتل 25 مدنيا، بمن فيهم 13 طفلا، وإصابة 25 آخرين.
    Asimismo, en junio de 2011, un atentado suicida contra un hospital en la provincia de Logar causó 20 muertes de civiles, incluidos 13 niños, y 25 heridos, muchos de los cuales eran mujeres y niños. UN وبالمثل، في حزيران/يونيه 2011، أسفر هجوم انتحاري على مستشفى في مقاطعة لوغار عن مقتل 20 مدنياً، من بينهم 13 طفلاً، وإصابة 25 شخصاً آخرين كان العديد منهم من النساء والأطفال.
    41. El 20 de octubre de 2012, al parecer se dispararon municiones guiadas de precisión en el distrito de Baraki Barak de la provincia de Logar. UN 41- وتفيد تقارير بأن ذخائر دقيقة التوجيه أُطلقت يوم 20 تشرين الأول/أكتوبر 2012 في إقليم براكي باراك بمقاطعة لوغار.
    Sr. Andrej Logar UN السيد أندريه لوغار
    En octubre de 2005, en Logar, una granada propulsada con cohetes dirigida contra una columna de las Fuerzas de la Coalición que explotó en un taxi mató a dos civiles e hirió a cuatro, algunos de ellos niños. UN وفي تشرين الأول/أكتوبر 2005، قتل مدنيان في لوغار وأصيب أربعة أشخاص بجروح كان من بينهم أطفال، عندما أصابت قنبلة يدوية ذات دفع صاروخي كانت تستهدف قافلة لقوات التحالف، سيارة أجرة.
    El 12 de junio de 2007, dos pistoleros mataron a dos alumnas e hirieron a otras seis cuando salían de la escuela Qalay Meadan para niñas, en la zona de Qala-e Saeed Habib, provincia de Logar. UN وفي 12 حزيران/يونيه 2007، أطلق مسلحان النار فقتلا تلميذتين وجرحا ستا أخريات كن يغادرن مدرسة كالاي ميادين للبنات في منطقة كالاي سعيد حبيب في مقاطعة لوغار.
    Sr. Andrej Logar*, Sra. Eva Tomic, Ms, Smiljana Knez, Sr. Anton Novak, Sr. Dominik Frelih, Sra. Vesna Mokorel, Sra. Jana Musi, Sra. Ziva Nendl, Sra. Andreja Korinsek UN السيد أندريه لوغار*، السيدة إيفا توميك، السيدة سميليانا كنيز، السيد أنطون نوفاك، السيد دومينيك فريليه، السيدة فيسنا موكوريل، السيدة جانا موزي، السيدة زيفا نيندل، السيدة أندريا كورينسيك السنغال
    Sr. Logar (Eslovenia) [habla en inglés]: Señor Presidente, tengo el honor de hablar en nombre de la Unión Europea. UN السيد لوغار (سلوفينيا) (تكلم بالإنكليزية): سيدي الرئيس، أتشرف بأن أتكلم باسم الاتحاد الأوروبي.
    Entre el 22 y el 28 de abril de 2008, cuatro escuelas de la provincia de Logar, de las cuales tres eran escuelas para niñas, fueron incendiadas por elementos armados no identificados. UN ففي الفترة من 22 إلى 28 نيسان/أبريل 2008، أُحرقت في مقاطعة لوغار أربع مدارس، منها ثلاث مدارس للفتيات، على يد عناصر مسلحة غير معروفة.
    Tanto el Departamento de seguridad como la FIAS dijeron que la situación era de creciente inestabilidad en algunos sectores de la parte septentrional del país, donde predominan los pashtunes, y que se estaba deteriorando en las provincias de Logar y Wardak, adyacentes a Kabul. UN وأشارت الإدارة والقوة الدولية للمساعدة الأمنية كلتاهما إلى وجود وضع يتسم بعدم الاستقرار بشكل متزايد في بعض الجيوب في الأجزاء الشمالية من البلد، حيث يسيطر أفراد قبائل البشتون، بالإضافة إلى تدهور الوضع الأمني في مقاطعتي لوغار ورداك، المتاخمتين لكابول.
    Desde 1995 se ha continuado y ampliado el Programa Nunn - Lugar de reducción cooperativa de la amenaza. UN ومنذ عام 1995 واصلت تنفيذ برنامج نان - لوغار للتعاون من أجل الحد من التهديد بل قامت بتوسيع نطاقه.
    Otros hechos importantes fueron el asesinato del Magistrado Alim Hanif, Juez Principal de la Corte de Apelaciones del Tribunal Central de Estupefacientes; el asesinato del Gobernador de Lowgar en el distrito de Paghman; y el ataque suicida con artefactos explosivos del 30 de octubre de 2008 contra el Ministerio de Información y Cultura. UN وتشمل الحوادث البارزة الأخرى اغتيال القاضي عليم حنيف، رئيس هيئة القضاة في محكمة الاستئناف المركزية لقضايا المخدرات، واغتيال حاكم لوغار في منطقة باغمان، والهجوم الانتحاري بالأجهزة المتفجرة اليدوية الصنع الذي استهدف وزارة الإعلام والثقافة في 30 تشرين الأول/أكتوبر 2008.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more