"لوفيات الأمهات" - Translation from Arabic to Spanish

    • de mortalidad materna
        
    • de la mortalidad materna
        
    • de mortalidad derivada de la maternidad
        
    • la mortalidad derivada de la maternidad
        
    • de muertes maternas
        
    • de muerte materna
        
    • fallecimientos de la madre
        
    • de las defunciones maternas
        
    • de MM
        
    • a la mortalidad materna
        
    • de las muertes maternas
        
    Se necesitan medidas de urgencia para reducir la alta tasa de mortalidad materna. UN وقالت إنه يتعين اتخاذ تدابير عاجلة لخفض المعدل المرتفع لوفيات الأمهات.
    El aborto clandestino continúa siendo la mayor causa de mortalidad materna en el Perú. UN ولا تزال عمليات الإجهاض السرية هي السبب الرئيسي لوفيات الأمهات أثناء النفاس في بيرو.
    En cuanto se refiere a la relación de mortalidad materna, la cifra mundial se estima en 400 por cada 100.000 nacidos vivos. UN أما النسبة العالمية لوفيات الأمهات أثناء النفاس فتقدر بنحو 400 حالة لكل 000 100 مولود حي.
    La función de ONU-Mujeres será fundamentalmente de promoción, centrada en atacar las causas de raíz de la mortalidad materna. UN وسيكون دور الهيئة في المقام الأول هو الدعوة، التي تركز على معالجة الأسباب الجذرية لوفيات الأمهات.
    En el decenio de 1990, las principales causas de mortalidad derivada de la maternidad eran las hemorragias durante el embarazo y después del parto y los estados sépticos. UN وفي التسعينات، كانت اﻷسباب الرئيسية لوفيات اﻷمهات النزيف أثناء الحمل وبعد الولادة وحالات التعفن.
    - Mortalidad Las principales causas de mortalidad materna son: UN تتمثل الأسباب الرئيسية لوفيات الأمهات فيما يلي:
    Un orador declaró que la planificación de la familia debía ser parte integrante de la respuesta al elevado nivel de mortalidad materna. UN واعتبر أحد المتكلمين أن تنظيم الأسرة ينبغي أن يشكل جزءا من الرد على المعدل المرتفع لوفيات الأمهات.
    Un orador dijo que la planificación de la familia debía ser parte de la respuesta al elevado nivel de mortalidad materna. UN واعتبر أحد المتكلمين أن تنظيم الأسرة ينبغي أن يشكل جزءا من الرد على المعدل المرتفع لوفيات الأمهات.
    Es un factor asociado con una elevada tasa de mortalidad materna. UN وهذا عامل مرتبط بالمعدل المرتفع لوفيات الأمهات أثناء النفاس.
    La tasa más alta de mortalidad materna se registra entre las mujeres que viven en zonas rurales (la tasa alcanzó su valor máximo en 1998). UN وأعلى معدل لوفيات الأمهات هو معدل النساء في المناطق الريفية، وهو أعلى معدل مسجل منذ عام 1998.
    Las infecciones y las hemorragias son las principales causas de mortalidad materna. UN والإصابات وحالات النزيف تشكل الأسباب الرئيسية لوفيات الأمهات.
    El índice de mortalidad materna es sumamente alto, y se calcula en 1.500 por 100.000 nacidos vivos. UN والرقم القياسي لوفيات الأمهات مرتفع للغاية ويقدر أن حالات الوفاة حوالي 500 1 حالة من كل 000 100 مولود حي.
    Las causas de mortalidad materna en el Hospital Central de Port Vila eran hemorragias e insuficiencias renales. UN وثمة سببان لوفيات الأمهات في مستشفى فيلا المركزي، وهما النزيف الكبير والفشل الكلوي.
    Sri Lanka ha logrado unos índices bajos de mortalidad materna e infantil, una amplia cobertura de vacunación, una esperanza de vida media de 73 años y un índice de alfabetización del 95%. UN وقد حققت سرى لانكا معدلات منخفضة لوفيات الأمهات والرضع ومعدلات تغطية عالية للقاحات، ويبلغ متوسط العمر المتوقع 73 عاما، وتبلغ نسبة الإلمام بالقراءة والكتابة 95 في المائة.
    El mayor factor de mortalidad materna en Ghana eran los abortos practicados en malas condiciones, según Ipas. UN ويمثّل الإجهاض غير المأمون أكبر مُسبِّب وحيد لوفيات الأمهات في غانا، حسبما أفادت به منظمة إيباس.
    Todavía no se conoce la magnitud real de la mortalidad materna en el Brasil como consecuencia de la falta de registros y de las deficiencias en la notificación de los casos. UN والحجم الفعلي لوفيات الأمهات أثناء النفاس في البرازيل لا يزال غير معروف، نتيجة لعدم وجود سجلات وضعف نظام الإخطار.
    Se han realizado auditorías de la mortalidad materna en todos los casos que se han registrado desde 1997. UN وقد أُجريت مراجعات لوفيات الأمهات تناولت كل حالة وفاة أم حدثت منذ عام 1997.
    Sugiere al Estado Parte que evalúe las verdaderas causas de la mortalidad materna y establezca metas, valores de referencia y calendarios para reducirla. UN وتقترح أن تقيم الدولة الطرف الأسباب الفعلية لوفيات الأمهات أثناء النفاس وتحدد أهدافا ومعايير ضمن إطار زمني لتخفيضها.
    Una cuarta parte de las defunciones derivadas de la maternidad del mundo tienen lugar en Asia meridional, y Nepal tiene una tasa de mortalidad derivada de la maternidad de cerca de 850 por cada 100.000 nacidos vivos. UN ويحدث في جنوب آسيا ربع وفيات اﻷمهات التي تحدث في العالم، حيث أوردت نيبال معدلا لوفيات اﻷمهات يقارب ٨٥٠ في كل ١٠٠ ٠٠٠ ولادة حية.
    Por lo que respecta a la mortalidad derivada de la maternidad, se trata sobre todo de mejorar las bases de datos, para poder medir la tasa correspondiente, y definir indicadores que permitan evaluar las tendencias en este ámbito. UN وبالنسبة لوفيات اﻷمهات يجري التركيز بوجه خاص على تدعيم أنظمة البيانات لقياس الوفيات وعلى مؤشرات العملية.
    Las intervenciones deben estar basadas en pruebas y deben atender todas las principales causas de muertes maternas, incluidas las complicaciones derivadas del aborto. UN ويلزم أن تستند التدخلات إلى الشواهد الثابتة وأن تتصدى لجميع الأسباب الرئيسية لوفيات الأمهات أثناء النفاس ومن بينها مضاعفات الإجهاض.
    Número de hospitales que practican la auditoría de casos de muerte materna UN عدد الهياكل من المستشفيات التي تمارس عمليات تدقيق لوفيات الأمهات
    Se han comunicado tasas de 1.000 o más fallecimientos de la madre por 100.000 nacidos vivos en varias zonas rurales de África, lo que representa un alto riesgo de fallecimiento durante los años de procreación para las mujeres con múltiples embarazos. UN وقد أفيد عن وجود معدلات لوفيات اﻷمهات تصل الى ٠٠٠ ١ أو أكثر لكل ٠٠٠ ١٠٠ من المواليد اﻷحياء في عدة مناطق ريفية في افريقيا، مما يعني أن النساء اللائي يحملن مرات عديدة يتعرضن بدرجة كبيرة للوفاة أثناء سنوات الانجاب.
    El Ministerio de Salud continuamente lleva a cabo evaluaciones de las defunciones maternas. UN وتجري وزارة الصحة بصورة متكررة استعراضات لوفيات اﻷمهات.
    El incremento de esta causal de MM coincidió con la agudización de la crisis económico-social vivida en el país en esos años. UN وتزامنت الزيادة في هذا السبب لوفيات الأمهات مع اشتداد الأزمة الاقتصادية والاجتماعية التي يعيشها البلد في هذه الأعوام.
    En cuanto a la mortalidad materna, la tasa estimada era en 1999 de 160 por 100.000 nacimientos. UN وبالنسبة لوفيات الأمهات أثناء النفاس، قدرت المعدلات في عام 1999 بنحو 160 وفاة لكل 000 100 ولادة حية.
    Las principales causas de las muertes maternas se vinculan con complicaciones del embarazo y del parto. UN والأسباب الرئيسية لوفيات الأمهات ترتبط بمضاعفات الحمل والولادة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more