En nuestro acuerdo de cesación del fuego con los rebeldes en el sur de Filipinas se incluye la interdicción de las células terroristas. | UN | ويشمل اتفاقنا لوقف إطلاق النار مع المتمردين في جنوب الفلبين حظر الشبكات الإرهابية. |
En el estado de Mon, las violaciones de los derechos humanos disminuyeron después de que el principal grupo armado de oposición, el Nuevo Partido del Estado de Mon, firmó un acuerdo de cesación del fuego con el Gobierno en 1995. | UN | وانخفض عدد انتهاكات حقوق الإنسان في ولاية مون بعدما وقّعت المجموعة المعارضة المسلحة الرئيسية في مون، وهي حزب ولاية مون الجديدة، اتفاقا لوقف إطلاق النار مع الحكومة في عام 1995. |
Señaló que aún se permitía tener armas a los grupos insurgentes que habían concertado acuerdos de cesación del fuego con el Gobierno, de modo que si el Gobierno daba algún paso en falso al aplicar la guía, volverían a la lucha armada, sumiendo nuevamente al país en la guerra civil. | UN | وذكر أن المجموعات المتمردة التي أبرمت اتفاقات لوقف إطلاق النار مع الحكومة لا يزال مسموح لها بحيازة الأسلحة، وأنه إذا أساءت الحكومة تنفيذ أي خطوة في المستقبل في خريطة الطريق فإن المتمردين سيعودون إلى الكفاح المسلح، فيزجون بالبلد مجددا في حرب أهلية أخرى. |
Se han firmado acuerdos de alto el fuego con los grupos armados, pero no se debe subestimar la complejidad de un proceso de paz en un país multiétnico. | UN | وقد وُقِّعت اتفاقات لوقف إطلاق النار مع الجماعات المسلحة، بيد أنه لا ينبغي تقدير تعقيد عملية السلام في بلد متعدد الإثنيات بأقل من اللازم. |
La brigada 5 del DKBA firmó un acuerdo de alto el fuego con el Gobierno en noviembre de 2011. | UN | وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2011، وقّع اللواء 5 في الجيش الخيري اتفاقاً لوقف إطلاق النار مع الحكومة. |
Se han negociado acuerdos de cese del fuego con 10 de los 11 principales grupos étnicos armados. | UN | وجرى التفاوض على اتفاقات لوقف إطلاق النار مع 10 من 11 مجموعة اثنية مسلحة رئيسية. |
una cesación del fuego con el movimiento Tigres de Liberación del Eelam Tamil se firmó el 22 de febrero de este año. | UN | وقد تم التوقيع على اتفاق لوقف إطلاق النار مع حركة تحرير نمور التاميل في 11 من شباط/فبراير من هذا العام. |
El Secretario General toma nota también de que varios grupos que representan a nacionalidades étnicas y que han concertado acuerdos de cesación del fuego con el Gobierno han manifestado recientemente aspiraciones similares. | UN | ويلاحظ أيضا الأمين العام أن عددا من مجموعات القوميات العرقية التي أبرمت اتفاقات لوقف إطلاق النار مع الحكومة أعربت مؤخرا عن هذه المشاعر نفسها. |
Se han firmado acuerdos de cesación del fuego con 17 grupos armados étnicos y es fundamental para el proceso de reconciliación nacional que se concierte la paz con los grupos armados rebeldes. | UN | وقد وُقعت اتفاقات لوقف إطلاق النار مع 17 جماعة عرقية مسلحة، ولا بد من إبرام اتفاق للسلام مع الجماعات المتمردة المسلحة لنجاح عملية المصالحة الوطنية. |
- Firmar sin demora un acuerdo de cesación del fuego con el Gobierno de Burundi y sumarse al proceso de paz en el marco del Acuerdo de Arusha. | UN | - والتوقيع الفوري على اتفاق لوقف إطلاق النار مع حكومة بوروندي والانضمام إلى عملية السلام في إطار اتفاق أروشا. |
La Conferencia instó a todos los demás movimientos armados de Darfur y al Gobierno del Sudán a que pusieran fin a las hostilidades y firmaran un acuerdo de cesación del fuego con el Gobierno del Sudán. | UN | وحث المؤتمر بشدة جميع حركات دارفور المسلحة الأخرى وحكومة السودان على إنهاء العدائيات والتوقيع على اتفاق لوقف إطلاق النار مع حكومة السودان. |
h) Se ha logrado establecer acuerdos de cesación del fuego con 10 grupos armados; y se están celebrando consultas con el único grupo restante; | UN | (ح) يتم التوصل إلى اتفاقات لوقف إطلاق النار مع 10 جماعات مسلحة؛ ولا يزال التشاور مستمرا مع المجموعة الوحيدة المتبقية؛ |
También pueden cumplir esa obligación celebrando acuerdos de cesación del fuego con los grupos armados no estatales y facilitar así servicios de salud tales como programas de inmunización y vacunación. | UN | ويمكن أن تقوم الدول أيضا بإعمال الحق في الصحة بالدخول في اتفاقات لوقف إطلاق النار مع الجماعات المسلحة غير التابعة للدول لضمان تقديم خدمات صحية مثل برامج التحصين والتطعيم. |
Se han firmado acuerdos de cesación del fuego con todos los grandes grupos étnicos armados, lo que ha representado el final de seis decenios de conflicto y ha preparado el camino para un acuerdo nacional de cesación del fuego y el diálogo político. | UN | وقد وُقّعت اتفاقات لوقف إطلاق النار مع كافة الجماعات المسلحة الإثنية الرئيسية، لتنتهي بذلك ستة عقود من النزاع وليمَهد السبيل للوصول إلى اتفاق وقف لإطلاق النار على الصعيد الوطني وإجراء حوار سياسي. |
190. El Gobierno también informó al Comité de que, como resultado de las negociaciones iniciales facilitadas por el Gobierno de Noruega, el 23 de febrero de 2002 el Gobierno de Sri Lanka pudo concertar un acuerdo de cesación del fuego con los LTTE. | UN | 190 - كما أبلغت الحكومة اللجنة بأنه نتيجة للمفاوضات الأولية التي يسرتها حكومة النرويج، في 23 شباط/فبراير 2002، تمكنت حكومة سري لانكا من الدخول في اتفاق لوقف إطلاق النار مع جبهة تحرير نمور التاميل. |
El Comité invitó a los países del África central, y muy especialmente a los de la región de los Grandes Lagos, a que ejercieran presión sobre los grupos rebeldes para llegar a acuerdos de cesación del fuego con el Gobierno y a que ayudaran al pueblo de Burundi a encontrar la paz mediante el diálogo y la reconciliación, y se abstuvieran de prestar ayuda directa o indirecta a los grupos rebeldes. | UN | ودعت اللجنة بلدان منطقة وسط أفريقيا، ولا سيما بلدان منطقة البحيرات الكبرى إلى الضغط على جماعات المتمردين حتى تبرم اتفاقا لوقف إطلاق النار مع الحكومة، وإلى مساعدة شعب بوروندي على إقرار السلام عن طريق الحوار والمصالحة، وإلى الامتناع عن تقديم المساعدة المباشرة أو غير المباشرة إلى جماعات المتمردين. |
Bashir firmó un acuerdo de alto el fuego con un grupo rebelde del sur de Sudán solo para atacar a otro. | Open Subtitles | وقع البشير اتفاق لوقف إطلاق النار مع واحد من جنوب السودان جماعة متمردة، فقط لمهاجمة بعضهم البعض. |
La mayoría de los grupos étnicos armados firmaron acuerdos de alto el fuego con el Gobierno. | UN | 34 - وقد وقَّع معظم الجماعات الاثنية المسلحة اتفاقات لوقف إطلاق النار مع الحكومة. |
Las propuestas de paz del Gobierno han logrado la concertación de acuerdos de alto el fuego con todos los grupos armados por primera vez en más de 60 años. | UN | وأدَّت مبادرات السلام الصادرة عن الحكومة إلى إبرام اتفاقات لوقف إطلاق النار مع جميع الجماعات المسلحة للمرة الأولى منذ أكثر من 60 عاماً. |
Ha concertado acuerdos de alto el fuego con casi todos los grupos étnicos armados del país, allanando el camino hacia un alto el fuego a nivel nacional. | UN | وقد أبرمت اتفاقات لوقف إطلاق النار مع جميع الجماعات العرقية المسلحة في البلد تقريبا، مما يمهد الطريق لوقف إطلاق النار في جميع أنحاء البلد. |
III. Decide que el CNDD-FDD (Nkurunziza) y el PALIPEHUTU-FNL (Agathon Rwasa) deberían iniciar de inmediato negociaciones directas sobre el cese del fuego con el Gobierno de Transición de Burundi con miras a celebrar un acuerdo de cese del fuego en un plazo de 30 días. | UN | ثالثا - يقرر أن يدخل المجلس الوطني للدفاع عن الديمقراطية - جبهة الدفاع عن الديمقراطية وحزب تحرير شعب الهوتو - قوات التحرير الوطنية في مفاوضات مباشرة لوقف إطلاق النار مع حكومة بوروندي الانتقالية بغية إبرام اتفاق لوقف إطلاق النار في غضون 30 يوما. |
En febrero de 2009 viajó al Estado de Kayin, donde se reunió con dos facciones de la Unión Nacional Karen que habían acordado una cesación del fuego con el Gobierno. | UN | وانتقل المقرر الخاص إلى ولاية كايين في شباط/فبراير 2009 حيث التقى بفصيلين من اتحاد كارين الوطني اللذين أبرما اتفاقاً لوقف إطلاق النار مع الحكومة. |
El Relator Especial también se reunió con representantes de los partidos legales y los líderes de grupos étnicos que habían concertado la cesación del fuego con el Gobierno. | UN | كما اجتمع المقرر الخاص بممثلي الأحزاب القانونية وقادة الجماعات العرقية التي أبرمت اتفاقات لوقف إطلاق النار مع الحكومة. |