Declaración del Secretario General Adjunto de Asuntos Económicos y Sociales Debate general | UN | بيان لوكيل الأمين العام للشؤون الاقتصادية والاجتماعية مناقشة عامة |
1. Declaración introductoria del Secretario General Adjunto de Asuntos Económicos y Sociales seguida de un turno de preguntas | UN | 1 - بيان استهلالي لوكيل الأمين العام للشؤون الاقتصادية والاجتماعية، تليه فترة مخصصة للأسئلة والأجوبة |
Declaración introductoria del Secretario General Adjunto de Asuntos Económicos y Sociales seguida de un turno de preguntas | UN | بيان استهلالي لوكيل الأمين العام للشؤون الاقتصادية والاجتماعية، تليه فترة مخصصة للأسئلة والأجوبة |
Valoramos nuestra participación en el Comité Permanente entre Organismos y estamos agradecidos al Secretario General Adjunto de Asuntos Humanitarios, Sr. Oshima, por la dedicación y la inclusividad con las que lo dirige. | UN | ونحن نقدر مشاركتنا في اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات، ونشعر بالامتنان لوكيل الأمين العام للشؤون الإنسانية، السيد أوشيما، على قيادته الملتزمة والشاملة للجنة. |
Al finalizar, no quiero dejar de rendir un homenaje a todos los hombres y mujeres que han sacrificado sus vidas por la dignidad humana cumpliendo con su deber humanitario, y renovar mi agradecimiento y deseos de éxitos al Secretario General Adjunto de Asuntos Humanitarios y Coordinador del Socorro de Emergencia, Sr. Jan Egeland. | UN | وختاما، لا يفوتني أن أحيّي ذكرى جميع الرجال والنساء الذين ضحوا بأرواحهم من أجل كرامة الإنسان، تمشياً مع مسؤوليتهم الإنسانية، وأن أعرب مرة أخرى عن الشكر لوكيل الأمين العام للشؤون الإنسانية ومنسق عمليات الإغاثة في حالات الطوارئ، السيد يان إيغلاند، وأن أتمنى له النجاح. |
En la práctica, esa autoridad se había delegado permanentemente en el Secretario General Adjunto de Gestión, pero no existía una delegación oficial. | UN | وعملياً، فإن هذه السلطة مخولة بصورة دائمة لوكيل الأمين العام للشؤون الإدارية، لكن ليس هناك أي تفويض رسمي بهذا الشأن. |
En su respuesta, el Secretario General confirmó que tenía intención de mantener la práctica tradicional de delegar las facultades que pudieran ser necesarias en la Secretaria General Adjunta de Gestión y la Subsecretaria General de Gestión de Recursos Humanos. | UN | 7 - وأكد الأمين العام في معرض رده أنه يعتزم مواصلة ما درجت عليه العادة أي تفويض كل السلطات اللازمة لوكيل الأمين العام للشؤون الإدارية والأمين العام المساعد لإدارة الموارد البشرية. |
2. Declaración introductoria del Secretario General Adjunto de Asuntos Económicos y Sociales | UN | 2 - بيان استهلالي لوكيل الأمين العام للشؤون الاقتصادية والاجتماعية |
El Secretario General de la UIP fue miembro del Grupo Consultivo del Secretario General Adjunto de Asuntos Económicos y Sociales sobre la labor del Foro. | UN | وكان الأمين العام للاتحاد البرلماني الدولي عضوا في الفريق الاستشاري لوكيل الأمين العام للشؤون الاقتصادية والاجتماعية بشأن عمل المنتدى. |
3. Decide vincular al Instituto con el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales de la Secretaría de las Naciones Unidas, bajo la autoridad directa del Secretario General Adjunto de Asuntos Económicos y Sociales; | UN | " 3 - تقرر ربط المعهد بإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية التابعة للأمانة العامة للأمم المتحدة، وإخضاعه للسلطة المباشرة لوكيل الأمين العام للشؤون الاقتصادية والاجتماعية؛ |
9. Destaca la importancia de que se asignen suficientes recursos financieros y administrativos para el funcionamiento eficaz del Equipo de Tareas y de la secretaría interinstitucional de la Estrategia bajo la autoridad directa del Secretario General Adjunto de Asuntos Humanitarios; | UN | 9 - تؤكد أهمية توفر موارد مالية وإدارية كافية لتشغيل فرقة العمل والأمانة المشتركة بين الوكالات المعنية بالاستراتيجية على نحو فعال تحت السلطة المباشرة لوكيل الأمين العام للشؤون الإنسانية؛ |
En particular, la Secretaría observa que las nuevas recomendaciones no tratan de la supresión de la condición autónoma del Instituto ni del establecimiento del vínculo institucional entre el INSTRAW y el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales, bajo la autoridad directa del Secretario General Adjunto de Asuntos Económicos y Sociales. | UN | وتلاحظ الأمانة بوجه خاص أن التوصيات الجديدة لا تعالج مسألة إلغاء الاستقلال الذاتي للمعهد ولا إقامة الروابط المؤسسية للمعهد بإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية تحت السلطة المباشرة لوكيل الأمين العام للشؤون الاقتصادية والاجتماعية. |
La secretaría de la Estrategia, bajo la autoridad directa del Secretario General Adjunto de Asuntos Humanitarios, se ha establecido como uno de sus principales mecanismos institucionales; el otro mecanismo que se ocupa de la cuestión es el Equipo de Tareas Interinstitucional sobre Reducción de Desastres. | UN | وأنشئت أمانة الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث تحت السلطة المباشرة لوكيل الأمين العام للشؤون الإنسانية بوصفها واحدة من الآليات المؤسسية الرئيسية للاستراتيجية. والآلية الأخرى هي فرقة العمل المشتركة بين الوكالات المعنية بالحد من الكوارث. |
Debe lograrse una mayor capacidad en esas esferas estableciendo una dependencia de planificación estratégica que preste más eficazmente un apoyo directo de personal al Secretario General Adjunto de Asuntos Económicos y Sociales y una secretaría para el Comité Ejecutivo. | UN | ويمكن أن يتحقق تعزيز القدرة في تلك المجالات عن طريق إنشاء وحدة تخطيط استراتيجي لتوفير دعم مباشر ومعزز من الموظفين لوكيل الأمين العام للشؤون الاقتصادية والاجتماعية، وأمانة اللجنة التنفيذية. |
Por lo tanto, la Oficina recomienda que el Secretario General proponga al Consejo Económico Social que asigne al Secretario General Adjunto de Asuntos Económicos y Sociales o al Secretario Ejecutivo de la Comisión Económica para América Latina y el Caribe una función de supervisión administrativa. | UN | ولذلك، يوصي مكتب خدمات الرقابة الداخلية بأن يقترح الأمين العام على المجلس الاقتصادي والاجتماعي بأن يعهد بدور إداري رقابي لوكيل الأمين العام للشؤون الاقتصادية والاجتماعية أو للأمين التنفيذي للجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي. |
Para concluir, quisiera reafirmar el respaldo sin reservas de la Unión Europea al Secretario General Adjunto de Asuntos Humanitarios y nuestra determinación de colaborar estrechamente con las Naciones Unidas y todos los agentes humanitarios, a fin de brindar a las víctimas de los conflictos y los desastres la solidaridad y la asistencia que merecen. | UN | في الختام، أود أن أؤكد مجدداً الدعم الكامل من الاتحاد الأوروبي لوكيل الأمين العام للشؤون الإنسانية، وعزمنا على العمل الوثيق مع الأمم المتحدة وجميع الأطراف الإنسانية، بغية تزويد ضحايا الصراعات والكوارث بالتضامن والمساعدة اللذين يستحقونهما. |
En segundo lugar, se ha asignado a la nueva Oficina de Desarrollo de la Capacidad, recientemente creada en el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales, la función de prestar apoyo cotidiano al Secretario General Adjunto de Asuntos Económicos y Sociales en el ejercicio de su responsabilidad como director de programa. | UN | وثانيا، أسندت إلى مكتب تنمية القدرات، الذي أنشئ مؤخرا ضمن إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، مهمة توفير الدعم اليومي لوكيل الأمين العام للشؤون الاقتصادية والاجتماعية في ممارسة مسؤولياته كمدير للبرنامج. |
7.2 El asesor militar es el encargado de prestar asesoramiento militar al Secretario General Adjunto de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y, cuando le sea solicitado, por su intermedio, al Secretario General Adjunto de Asuntos Políticos, al Secretario General Adjunto de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno, al Secretario General y al Consejo de Seguridad. | UN | 7-2 المستشار العسكري مسؤول عن تقديم المشورة العسكرية لوكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام، ومن خلاله، عندما يطلب منه ذلك، لوكيل الأمين العام للشؤون السياسية، ولوكيل الأمين العام للدعم الميداني، وللأمين العام، ولمجلس الأمن. |
Por la presente Reglamentación, el Secretario General delega en el Secretario General Adjunto de Gestión las atribuciones y responsabilidades por la aplicación del Reglamento Financiero y la Reglamentación Financiera Detallada. | UN | ويفوض الأمين العام بموجب هذا لوكيل الأمين العام للشؤون الإدارية سلطة ومسؤولية تطبيق النظام المالي والقواعد المالية. |
el Secretario General Adjunto de Gestión podrá, según proceda, concertar acuerdos para esos efectos. | UN | ويجوز لوكيل الأمين العام للشؤون الإدارية أن يدخل في اتفاقات لهذه الأغراض حسب الاقتضاء. |
El oficial principal de información dependería directamente de la Secretaria General Adjunta de Gestión, de acuerdo con la decisión de la Asamblea General en su resolución 66/246. | UN | ويبقى كبير موظفي المعلومات تحت الإشراف المباشر لوكيل الأمين العام للشؤون الإدارية على نحو ما قررته الجمعية العامة في قرارها 66/246. |
Ahora tengo el placer de ceder la palabra al Secretario General Adjunto del Departamento de Asuntos Políticos, el Sr. Marrack Goulding. | UN | يسرني اﻵن أن أعطي الكلمة لوكيل اﻷمين العام للشؤون السياسية، السيد ماراك غولدنغ. |
27A.7 La oficina inmediata del Secretario General Adjunto de Gestión le presta apoyo en la dirección y supervisión de las actividades del Departamento. | UN | 27 ألف-7 يقدم المكتب الخاص لوكيل الأمين العام للشؤون الإدارية الدعم لوكيل الأمين العام في توجيه أنشطة الإدارة والإشراف عليها. |