"لولاه" - Translation from Arabic to Spanish

    • Si no fuera por él
        
    • sin él
        
    • no ser por él
        
    • sin el cual
        
    • de otro modo
        
    • de no ser por
        
    • hubiera
        
    • hubiese
        
    • Si no fuese por él
        
    • sin la cual
        
    • de lo contrario
        
    No, Bantu me enseñó. Si no fuera por él, habríamos muerto de hambre. Open Subtitles كلا.بانتو قد علمني ذلك ذلك.كنا سوف نتضور جوعاً الآن لولاه
    Si no fuera por él, seguiría en una celda de la Galactica. Open Subtitles لولاه كنت لا أزال موجودة حتى الآن بالسجن
    El siempre cuidó de mi. sin él, yo estaría muerta. Open Subtitles لقد تولى رعايتي عندما كنت صغيرة لولاه لكنت الآن ميتة
    Y sin él, no habría tenido esta oportunidad de decir adiós. Open Subtitles و لولاه لما سنحت لي الفرصة بأن أقول وداعاً
    De no ser por él, el CCE tendría a un transgénico de verdad Open Subtitles لولاه لكان مركز مكافحة الأمراض وضعوا يدهم على متحورة جينية حقيقية
    Pero lo más importante, hay un tipo muy especial sin el cual, no podría estar aquí... Open Subtitles والأهم، هناك رجل مميز جداً وما كنت لأقف هنا لولاه
    Debe encomiarse como una respuesta para superar las dificultades abrumadoras de una población que de otro modo carece de puntos de referencia ideológicos. UN ويجب أن يمتدح باعتباره نموذجا لولاه يتعذر التغلب على المشاق التي تواجه مجموعة سكانية تفتقر إلى نقاط مرجعية أيديولوجية.
    Si no fuera por él, seguiría en una celda de la Galactica. Open Subtitles لولاه كنت لا أزال موجودة حتى الآن بالسجن
    No estaría donde está Si no fuera por él. Open Subtitles لم تكُن لتصِل إلى ما وصلت إليه اليوم لولاه
    Supe que Si no fuera por él, ese medicucho a domicilio me hubiera asesinado. Open Subtitles سمعت أنه لولاه كان المتطفل المنزلي سيقتلني
    Y sé que no podría haber bajado de la montaña Si no fuera por él. Open Subtitles وأعلم يقينًا أنني ما كنت لأستطيع الوصول لسفح الجبل لولاه
    Haces bromas sobre Sheldon, pero Si no fuera por él, no creo que ninguno de nosotros estaría sentado en esta habitación ahora mismo. Open Subtitles أنتم تسخرون من شيلدون، ولكن لولاه لا أعتقد بأن أيّ منّا كان ليجس هنا الآن حقًا؟
    Sí. Es decir, he tenido que hacerlo. Si no fuera por él, no lo hubiera escrito, ¿verdad? Open Subtitles نعم، كان يجب أن أفعل لولاه ما كان، صحيح؟
    Ni siquiera sé si tendría el barco nuevo sin él. Open Subtitles أثبت أنه أفضل من يدرّوا ربحاً أجهل إن كنتُ سأبتع قارباً جديداً لولاه!
    No debería estar culpándolo, debería estar agradecida, ni siquiera estaría viva sin él. Open Subtitles لم يكن من المفترض أن ألومه" "ويجب أن أكون ممتنّة "لولاه لما كنت على قيد الحياة"
    El Sr. Farazmand afirma que la verdad no se habría sabido... de no ser por él. Open Subtitles السيد" فرازمند"يدعيأن الحقيقة.. لم تكن لتظهر لولاه ..
    Hay un tipo muy especial sin el cual, no podría estar aquí Open Subtitles هناك رجل واحد مميّز لولاه ما كنتُ هنا اليوم
    De manera similar, es vital para eliminar la presente amenaza de agresión, la defensa contra la cual consume recursos que de otro modo se gastarían en el desarrollo. UN ومن الحيوي كذلك إنهاء التهديد المستمر بالعدوان، الذي يستنفد الدفاعُ ضدَّه موارد كانت لولاه ستُنفق على التنمية.
    La situación del fondo para fines generales en 2010 mejoró gracias a una contribución única de 7 millones de dólares, sin la cual se hubiera mantenido la tendencia al descenso. UN وفي عام 2010، تحسّن وضع صندوق الأغراض العامة بفضل تبرع لمرة واحدة قدره 7 ملايين دولار، لولاه لما توقف الانحدار.
    Escribió que renunciara a mi poderío, una elección, que a diferencia de él, no hubiese hecho. Open Subtitles كتب أن أتبرَّأ من عنفوان قوتي، خيارٌ لما عهدته يومًا لولاه.
    Clark, Si no fuese por él, probablemente hubiese muerto. Open Subtitles كلارك، لولاه كان من المحتمل أن أموت
    Aprovecha la oportunidad para agradecer a todos su inestimable cooperación, sin la cual no habría podido cumplir su mandato. UN واغتنم هذه الفرصة لتوجيه الشكر إلى الجميع لتعاونهم الثمين والذي لولاه لما كان في إمكانه استكمال مهمته.
    La enfermedad que precede a las muertes relacionadas con el SIDA reduce la productividad de hombres y mujeres que, de lo contrario, desarrollarían una actividad económica. UN فالمرض الذي يسبق الوفاة من جراء الإيدز يقلل من إنتاجية رجال ونساء لولاه لكانوا من النشطاء اقتصاديا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more