"لولايات البعثات" - Translation from Arabic to Spanish

    • los mandatos de las misiones
        
    Una vez elaboradas, esas normas para entablar combate específicas para cada misión deberán aplicarse de manera uniforme, de conformidad con los mandatos de las misiones correspondientes, según lo aprobado por el Consejo de Seguridad y bajo su directriz política. UN وما أن يتم وضع قواعد الاشتباك هذه حتى يتوجب تطبيقها تطبيقا موحدا، وفقا لولايات البعثات المعنية، وطبقا لما أقره مجلس الأمن، وبتوجيه سياسي منه.
    Una vez elaboradas, esas normas para entablar combate específicas para cada misión deberán aplicarse de manera uniforme, de conformidad con los mandatos de las misiones correspondientes, según lo aprobado por el Consejo de Seguridad y bajo su directriz política. UN وما أن يتم وضع قواعد الاشتباك هذه حتى يتوجب تطبيقها تطبيقا موحدا، وفقا لولايات البعثات المعنية، وطبقا لما أقره مجلس الأمن، وبتوجيه سياسي منه.
    Es preciso examinar la capacidad de las Naciones Unidas de planificar, ejecutar y mantener operaciones, a la vista de la mayor complejidad de los mandatos de las misiones y de su creciente número. UN وأضاف أنه يجب استعراض قدرة الأمم المتحدة على التخطيط للعمليات وإدارتها وتدعيمها نظرا للتعقيد المتزايد لولايات البعثات وزيادة عددها.
    La mejora de la integración en la Sede conducirá sin duda a una mejora de la integración sobre el terreno, no sólo a través del Centro de Operaciones Conjuntas y del centro mixto de análisis de la misión (JMAC), sino también en el marco de la planificación y la ejecución generales de los mandatos de las misiones. UN ولا بد أن يؤدي التكامل المعزز في المقر إلى التكامل المعزز في الميدان، ليس فقط من خلال مركز العمليات المشتركة وخلايا التقييم المشتركة للبعثات، بل عن طريق التخطيط والتنفيذ العامين لولايات البعثات أيضا.
    La mayor escala y complejidad de los mandatos de las misiones se refleja en el mayor número y dificultad de las solicitudes de apoyo. UN 18 - ويتضح المعدل والتعقد المتزايدان لولايات البعثات في تزايد حجم طلبات الدعم وطابع التحدي الذي تتسم به.
    Esas aplicaciones se desarrollarán aplicando una normativa sólida, que regulará su funcionamiento, y utilizando metodologías que garanticen la generación de información útil para el personal uniformado en apoyo de los mandatos de las misiones. UN وستقوم التطبيقات على قواعد سليمة تحكم عملها، وستستخدم منهجيات تكفل إعداد معلومات مفيدة لدعم بعض أجزاء العناصر النظامية دعما لولايات البعثات.
    La mayoría de los mandatos de las misiones políticas especiales incluidas en el presente informe se han renovado o prorrogado hasta 2015, y la Asamblea General o el Consejo de Seguridad tienen ante sí las solicitudes de prórroga o renovación de los mandatos de las demás misiones, o está previsto que los renueven. UN وطلبات التمديد أو التجديد لولايات البعثات المتبقية إما معروضة على الجمعية العامة أو مجلس الأمن، أو يُتوقع أن تجددها الجمعية أو المجلس.
    Cuando sea procedente, los mandatos de las operaciones de mantenimiento de la paz también se deben concordar con el calendario financiero de mantenimiento de la paz a fin de aliviar la carga burocrática que supone para la Secretaría y los Estados Miembros la elaboración de varias evaluaciones y previsiones para los mandatos de las misiones no correspondientes al año financiero de mantenimiento de la paz. UN وينبغي أن ترتبط ولايات عمليات حفظ السلام، عند الاقتضاء، بالجدول الزمني المالي لحفظ السلام بغية تخفيف العبء البيروقراطي الواقع على الأمانة العامة والدول الأعضاء فيما يتعلق بإعداد تقديرات وتنبؤات متعددة لولايات البعثات خارج السنة المالية لحفظ السلام.
    Según el 96% de las respuestas recibidas, los servicios prestados por el Servicio de Comunicaciones y Tecnología de la Información abordaban cualitativa y cuantitativamente las necesidades funcionales en materia de TIC para los mandatos de las misiones. UN وتشير الردود الواردة إلى أن 96 في المائة من الجهات التي ردت عليه ترى أن الخدمات التي تقدمها دائرة الاتصالات وتكنولوجيا المعلومات عالجت كميا ونوعيا المتطلبات الوظيفية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات بالنسبة لولايات البعثات.
    La OSSI también observa que la duración limitada de los mandatos de las misiones políticas especiales puede dificultar la planificación estratégica adecuada y el establecimiento de sistemas que faciliten el funcionamiento eficaz y eficiente de las misiones. UN 29 - ويلاحظ المكتب أيضا أن المدة الزمنية المحدودة لولايات البعثات السياسية الخاصة قد تجعل من الصعب التخطيط الاستراتيجي الوافي ووضع نظم تعمل البعثة على أساسها بشكل ناجع وفعال.
    :: 16 visitas (8 relacionadas con asuntos judiciales y 8 relacionadas con asuntos penitenciarios) a 8 operaciones sobre el terreno para examinar y evaluar la ejecución de los elementos relativos al estado de derecho de los mandatos de las misiones UN :: إجراء 16 زيارة (8 زيارات للمؤسسات القضائية و 8 زيارات للإصلاحيات) إلى 8 عمليات ميدانية للقيام باستعراضات وتقييمات بشأن تنفيذ سيادة عناصر القانون لولايات البعثات
    Se informó además a la Comisión que en los futuros presupuestos por programas todas las misiones políticas especiales, incluidas las del Coordinador Especial de las Naciones Unidas en los Territorios Ocupados, se incluirán en la sección en que se encuentra el Departamento de Asuntos Políticos. Los recursos necesarios para la plena ejecución de los mandatos de las misiones políticas especiales deberían, pues, presupuestarse también en esa sección. UN وعلاوة على ذلك، أفيدت اللجنة بأن جميع البعثات السياسية الخاصة، بما في ذلك مكتب منسق اﻷمم المتحدة الخاص في اﻷراضي المحتلة، سوف يجري اقتراحها في الميزانيات البرنامجية المقترحة المقبلة، في إطار الباب المدرجة ضمنه إدارة الشؤون السياسية؛ وينبغي أن تدرج في الميزانية وفقا لذلك جميع الاحتياجات اللازمة للتنفيذ الكامل لولايات البعثات السياسية الخاصة.
    Se informó además a la Comisión que en los futuros presupuestos por programas todas las misiones políticas especiales, incluidas las del Coordinador Especial de las Naciones Unidas en los Territorios Ocupados, se incluirán en la sección en que se encuentra el Departamento de Asuntos Políticos. Los recursos necesarios para la plena ejecución de los mandatos de las misiones políticas especiales deberían, pues, presupuestarse también en esa sección. UN وعلاوة على ذلك، أفيدت اللجنة بأن جميع البعثات السياسية الخاصة، بما في ذلك مكتب منسق الأمم المتحدة الخاص في الأراضي المحتلة، سوف يجري اقتراحها في الميزانيات البرنامجية المقترحة المقبلة، في إطار الباب المدرجة ضمنه إدارة الشؤون السياسية؛ وينبغي أن تدرج في الميزانية وفقا لذلك جميع الاحتياجات اللازمة للتنفيذ الكامل لولايات البعثات السياسية الخاصة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more