"لولايته" - Translation from Arabic to Spanish

    • su mandato
        
    • su jurisdicción
        
    • el mandato
        
    • del mandato
        
    • mandatos respectivos
        
    • mandato de
        
    • sus respectivos mandatos
        
    • sus mandatos
        
    • mandato recibido
        
    • mandato del
        
    • cumplimiento de su
        
    Ello puede repercutir en la capacidad de los usuarios finales para cumplir debidamente su mandato y generar insatisfacción en los proveedores. UN وقد يؤثر هذا على إمكانية تنفيذ المستعمل النهائي لولايته على الوجه الصحيح، كما قد يؤدي إلى استياء الموردين.
    También deseo expresar al Presidente saliente, el Sr. Jean Ping, nuestra más sincera gratitud por su compromiso y determinación en el cumplimiento de su mandato. UN كما أود أن أعرب للرئيس السابق، السيد جان بينغ، عن أعمق امتناننا له لما أبداه من التزام وإصرار في أدائه لولايته.
    No obstante, encomia los esfuerzos para seguir tratando de conseguir que las autoridades permitan que se reanuden las visitas con arreglo a su mandato. UN ومع ذلك، يشيد المقرر الخاص بما يُبذَل من جهود لمواصلة التحاور مع السلطات من أجل ضمان استئناف الزيارات وفقاً لولايته.
    Más aún; queremos que el Consejo Económico y Social funcione plenamente, de acuerdo con su mandato consagrado en la Carta. UN بل إننا نريد أن نرى المجلس يقوم بوظائفه بالكامل وفقا لولايته الواردة في الميثاق.
    Sin embargo, debido al alcance muy limitado de su mandato no es posible procesar la mayor parte de esa información o adoptar medidas complementarias. UN إلا أن معظــم تلك المعلومات، لا يمكن فرزها أو متابعتها بسبب النطاق المحدود جدا لولايته.
    Irónicamente, a esto lo calificaba de " respetar " su mandato. UN ومن المفارقات، أنه يسمي هذا احتراما لولايته.
    El orador opina que ese asunto debe ser seriamente abordado a fin de eliminar los obstáculos que impiden el pleno cumplimiento de su mandato. UN وإنه ينبغي النظر بعناية الى تلك الحالة، بهدف إزالة العقبات التي تحول دون أدائه لولايته أداء كاملا.
    El Relator Especial logrará cumplir con su mandato si cuenta con el apoyo activo de todos los gobiernos y las organizaciones no gubernamentales competentes. UN ويتوقف أداء المقرر الخاص لولايته على الدعم الفعال التي تقدمه جميع الحكومات، والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة.
    Mucho agradece asimismo la reiterada disposición del Gobierno a cooperar con su mandato. UN وإن الاستعداد الذي تكرر إبداؤه للتعاون معه في أدائه لولايته هو موضع تقدير كبير.
    Muchas delegaciones señalaron que era necesario considerar un cambio de nombre de la Oficina, en vista de su mandato a escala mundial. UN وأشار كثير من الوفود إلى الحاجة إلى النظر في تغيير اسم المكتب بسبب الطابع العالمي لولايته.
    Muchas delegaciones señalaron que era necesario considerar un cambio de nombre de la Oficina, en vista de su mandato a escala mundial. UN وأشار كثير من الوفود إلى الحاجة إلى النظر في تغيير اسم المكتب بسبب الطابع العالمي لولايته.
    El Sr. Brahimi ha visitado hasta ahora tres veces Haití en cumplimiento de su mandato. UN وقد زار السيد إبراهيمي حتى اﻵن هايتي ثلاث مرات تنفيذا لولايته.
    La delegación de Filipinas elogia la labor de dicha Oficina y la dedicación del Coordinador Especial a su mandato y sus loables objetivos. UN وقالت إن وفدها يثني على عمل ذلك المكتب وعلى اخلاص المنسق الخاص لولايته وأهدافها القيمة.
    Vemos con sumo agrado el proceso de reestructuración que lleva a cabo el Alto Comisionado para los Derechos Humanos en el cumplimiento de su mandato. UN ومن دواعي سرورنا البالغ أن نشهد عملية إعادة التشكيل التي يقوم بها المفوض السامي لحقوق اﻹنسان تنفيذا لولايته.
    Mi delegación está segura de que nuestra Conferencia se encuentra actualmente en condiciones bastante mejores para realizar su labor y cumplir su mandato en un mundo dinámico y en evolución. UN ويُعرب وفدي عن ثقته في أن مؤتمرنا اﻵن أفضل تجهيزاً بصورة جوهرية للقيام بأعماله والتصدي لولايته في عالم ديناميكي متغير.
    La transparencia de la labor del Consejo de cara a todos los Miembros de las Naciones Unidas es tan importante como la eficacia con la que el Consejo debe desempeñar su mandato. UN إن شفافية عمل المجلس لجميع أعضاء اﻷمم المتحدة لا تقل أهمية عن فعالية المجلس في أدائه لولايته.
    En cumplimiento de su mandato, el Relator Especial tomó en consideración las peticiones formuladas por la Comisión de Derechos Humanos en las resoluciones antes mencionadas. UN ويضع المقرر الخاص في اعتباره ، لدى أدائه لولايته الطلبات الصادرة عن لجنة حقوق اﻹنسان في القرارات المذكورة أعلاه.
    Cada estado o territorio australiano responde de proteger a los trabajadores dentro de su jurisdicción. UN وكل ولاية أسترالية أو إقليم أسترالي مسؤول عن توفير تغطية للعاملين الخاضعين لولايته القضائية.
    También ha intentado tender puentes entre los países que aprobaron el mandato, los que votaron en contra y los que optaron por abstenerse. UN كما أنه حاول أن يبني الجسور بين البلدان التي صوتت لولايته والبلدان التي عارضتها وتلك التي اختارت الامتناع عن التصويت.
    Seguimos creyendo que la plena transparencia de la labor del Consejo no es menos importante que el desempeño eficaz del mandato del Consejo. UN ونظل على اعتقادنا بأن الشفافية الكاملة في أعمال المجلس لا تقل أهمية عن اﻷداء الفعال لولايته.
    Recomienda al Instituto de las Naciones Unidas de Investigación sobre el Desarme que, al programar sus actividades, tenga en cuenta que debe prestar ayuda a la Conferencia de Desarme, único foro para las negociaciones multilaterales en la esfera del desarme, y a la Comisión de Desarme de las Naciones Unidas a cumplir sus mandatos respectivos, y que mantenga al mismo tiempo su carácter autónomo. " UN " توصي بأن يقدم معهد اﻷمم المتحدة لبحوث نزع السلاح المساعدة، لدى برمجة أنشطته، إلى كل من مؤتمر نزع السلاح، بوصفه الهيئة التفاوضية المتعددة اﻷطراف الوحيدة في ميدان نزع السلاح، وهيئة نزع السلاح التابعة لﻷمم المتحدة في أداء كل منهما لولايته مع الحفاظ في الوقت ذاته، على المركز المستقل للمعهد " .
    En 2005, la Oficina inició una segunda fase operacional, en la que se adaptó su mandato de formación. UN وفي عام 2005، دخل المكتب مرحلته التشغيلية الثانية التي شهدت تعديلا لولايته التدريبية.
    Los diferentes órganos contribuyen a los objetivos de la Corte de acuerdo con sus respectivos mandatos. UN وتسهم الأجهزة المختلفة للمحكمة في تحقيق أهداف المحكمة كل منها وفقا لولايته.
    III. Actividades de la Oficina de Ética En el período de que se informa la Oficina de Ética obtuvo logros considerables en relación con cada uno de sus mandatos básicos. UN 11 - حقق مكتب الأخلاقيات إنجازات ملموسة في كل مجال من مجالات المهام الأساسية لولايته خلال الفترة المشمولة بالتقرير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more