"لولايتي" - Translation from Arabic to Spanish

    • los mandatos de
        
    • los estados de
        
    • de mi mandato
        
    • de los estados
        
    • los estados del
        
    El mandato del Consejo se complementa directamente con los mandatos de las Naciones Unidas y de la OSCE. UN وولاية هذا المجلس مكملة بصورة مباشرة لولايتي اﻷمم المتحدة ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    Esta situación tendría efectos negativos en la capacidad de la secretaría para cumplir efectivamente los mandatos de São Paulo y Bangkok de prestar mayor asistencia al pueblo palestino. UN وأكد أن ذلك سيؤثر سلبا في قدرة الأمانة على الاستجابة بفعالية لولايتي ساو باولو وبانكوك اللتين تنصان على تكثيف المساعدة المقدمة إلى الشعب الفلسطيني.
    Esta situación tendría efectos negativos en la capacidad de la secretaría para cumplir efectivamente los mandatos de São Paulo y Bangkok de prestar mayor asistencia al pueblo palestino. UN وأكد أن ذلك سيؤثر سلبا في قدرة الأمانة على الاستجابة بفعالية لولايتي ساو باولو وبانكوك اللتين تنصان على تكثيف المساعدة المقدمة إلى الشعب الفلسطيني.
    La Misión trató de hacer participar los nuevos gobernadores de los estados de Kordofán Meridional y el Nilo Azul, alentando la cooperación. UN وقد سعت البعثة إلى التحاور مع الحاكمين الجديدين لولايتي جنوب كردفان والنيل الأزرق وتشجيع العملية.
    Los dos aspectos de mi mandato están inextricablemente vinculados. UN إن اﻷداتين الرئيسيتين لولايتي شديدتا الارتباط.
    Dentro de este marco, en 1994 se aprobaron dos proyectos del PNUD, asociados a préstamos del Banco Mundial y orientados a aplicar un modelo de desarrollo sostenible para los estados del Mato Grosso y de Rondonia. UN وفي هذا الاطار، اعتمد في عام ١٩٩٤ مشروعان لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، مرتبطان بقروض من البنك الدولي يهدفان الى تنفيذ نموذج للتنمية المستدامة لولايتي ماتو وغروسو وروندونيا.
    Esta situación tendría efectos negativos en la capacidad de la secretaría para cumplir efectivamente los mandatos de São Paulo y Bangkok de prestar mayor asistencia al pueblo palestino. UN وأكد أن ذلك سيؤثر سلباً في قدرة الأمانة على الاستجابة بفعالية لولايتي ساو باولو وبانكوك اللتين تنصان على تكثيف المساعدة المقدمة إلى الشعب الفلسطيني.
    33. Apoyamos una definición más clara de los mandatos de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible y el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente. UN ٣٣ - ونحن نشجع على التحديد اﻷوضح لولايتي لجنة التنمية المستدامة وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة.
    Además, y de conformidad con los mandatos de Barcelona y de Malta, ahora se están celebrando debates entre funcionarios superiores para finalizar una Carta de paz y estabilidad. UN وعلاوة على ذلك، تجري اﻵن، وفقا لولايتي برشلونة ومالطة، مباحثات بين مسؤولين رفيعي المستوى للانتهاء من وضع ميثاق سلم واستقرار.
    Respaldamos a la Comisión en el fortalecimiento de sus relaciones con la Asamblea General, el Consejo de Seguridad y el Consejo Económico y Social, de conformidad con los mandatos de la Asamblea General y del Consejo, y en la formulación de recomendaciones más puntuales sobre la consolidación de la paz. UN وندعم لجنة بناء السلام في تعزيز علاقاتها مع الجمعية العامة ومجلس الأمن والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، وفقا لولايتي الجمعية العامة ومجلس الأمن، وفي تقديم توصيات أكثر استهدافا بشأن بناء السلام.
    Respecto de las operaciones de mantenimiento de la paz en Kosovo y en Timor Oriental, las funciones de la División incluyen no sólo proporcionar asesoramiento jurídico sobre las disposiciones normativas y operacionales que regulan la dotación de personal y el avituallamiento y abastecimiento de esas operaciones, sino también responsabilidades sustanciales que se derivan de los mandatos de carácter único que tienen esas operaciones. UN وفيما يتعلق بعمليتي حفظ السلام في كوسوفو وتيمور الشرقية، لا تنحصر مسؤوليات الشعبة في تقديم المشورة القانونية بشأن الترتيبات التشريعية والتشغيلية المنظمة لتوفير الموظفين واﻹمدادات والمؤن لتلك العمليات، ولكنها تتضمن أيضا مسؤوليات هامة ناشئة عن الطابع الفريد لولايتي هاتين العمليتين.
    En tal sentido, reitera su apoyo a los mandatos de la Representante Especial del Secretario General sobre la violencia sexual en los conflictos y la Representante Especial del Secretario General para la cuestión de los niños y los conflictos armados, y las alienta a que en sus actividades sigan asegurando una plena transparencia, cooperación y coordinación. UN ويكرر المجلس، في هذا الصدد، تأكيد دعمه لولايتي الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالعنف الجنسي في حالات النزاع والممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالأطفال والنزاع المسلح ويشجعهما على مواصلة ضمان الشفافية والتعاون والتنسيق بشكل تام في الجهود التي تبذلانها.
    La delegación de Costa Rica apoya los mandatos de la Representante Especial para la Cuestión de los Niños y los Conflictos Armados y la Representante Especial sobre la Violencia contra los Niños, que deben seguir siendo totalmente independientes y recibir financiación suficiente con cargo al presupuesto ordinario de las Naciones Unidas. UN وأعربت عن دعم وفدها لولايتي الممثلة الخاصة المعنية بالأطفال والنزاع المسلح والممثلة الخاصة المعنية بالعنف ضد الأطفال، وهما ولايتان ينبغي الإبقاء عليهما مستقلتين وتمويلهما تمويلاً كافياً من الميزانية العادية للأمم المتحدة.
    En los estados de Maryland, Virginia y el Distrito Federal de Columbia los impuestos no habían variado. UN وظلت الضرائب بالنسبة لولايتي ميريلاند وفرجينيا وفي مقاطعة كولومبيا دون تغيير.
    En los estados de Maryland y Virginia y el Distrito Federal de Columbia no se habían registrado cambios en las disposiciones tributarias correspondientes a 2014. UN ولم تُسجل في عام 2014 أية تغييرات في القوانين الضريبية لولايتي ميريلاند وفرجينيا ومقاطعة كولومبيا الاتحادية.
    Prerrogativas legislativas especiales de los estados de Sabah y Sarawak UN الصلاحيات التشريعية الخاصة لولايتي صباح وساراواك
    Los dos aspectos de mi mandato están indisolublemente vinculados. UN إن اﻷداتين الرئيسيتين لولايتي شديدتا الارتباط.
    Al asumir las funciones de la Presidencia, tengo plena conciencia de mis responsabilidades, pero también me doy cuenta del carácter transitorio de mi mandato. UN وإني إذ أتولى سدة الرئاسة، أُدرك مسؤولياتي، إدراكاً بالغاً، لكنني أُدرك أيضا الطابع الانتقالي لولايتي.
    Los proyectos de ley de los estados de Lagos y Ogun mencionados en el artículo 2 han sido aprobados por los cuerpos legislativos de sendos estados con el asentimiento de los gobernadores respectivos. UN وقد وافقت الهيئتان التشريعيتان لولايتي لاغوس وأوغون على مشروعي القانونين الخاصين بهاتين الولايتين المذكورتين تحت المادة 2 رهناً بموافقة محافظ كل منهما.
    El proyecto de ley del referéndum de Abyei y el proyecto de ley de consulta popular para los estados del Nilo Azul y de Kordofan Meridional también fueron aprobados el 30 de diciembre de 2009. UN كما تم في 30 كانون الأول/ديسمبر 2009 اعتماد مشروع قانون استفتاء منطقة أبيي ومشروع قانون المشورة الشعبية لولايتي النيل الأزرق وجنوب كردفان.
    El Consejo pide que las deliberaciones sobre los arreglos políticos y de seguridad de la etapa posterior al Acuerdo General de Paz para los estados del Nilo Azul y Kordofán Meridional se reanuden de inmediato y que todas las partes se abstengan de tomar medidas unilaterales en espera de los resultados de esas negociaciones. UN ويطالب المجلس باستئناف المناقشات فورا حول الترتيبات السياسية والأمنية اللاحقة لاتفاق السلام الشامل بالنسبة لولايتي النيل الأزرق وجنوب كردفان، ويطالب جميع الأطراف بالامتناع عن اتخاذ أي إجراء من جانب واحد ريثما تتبين نتائج تلك المفاوضات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more