"لومومبا" - Translation from Arabic to Spanish

    • Lumumba
        
    • PALU
        
    • lumumbistas
        
    El solo mencionar a Kabila fue motivo de represalias, y tener fotos de Gisenga o Lumumba pasó a ser un alto riesgo. UN وكان مجرد ذكر اسم كابيلا دافعا للانتقام، وأصبح امتلاك صور لكيسنغا أو لومومبا خطرا جسيما.
    La explicación proporcionada fue que se había entrevistado con el pastor Jesse Jackson y había estado implicado en la muerte de Patricio Lumumba. UN وبُرر إلقاء القبض عليه بمقابلته للقس جيسي جاكسون وضلوعه في اغتيال باتريس لومومبا.
    El solo hecho de mencionar a Kabila fue motivo de represalias, y tener fotos de Gisenga o Lumumba pasó a ser un alto riesgo. UN وكان مجرد ذكر اسم كابيلا مدعاة لﻹجراءات الثأرية، وأصبح من الخطر للغاية الاحتفاظ بصور لغيسنغا أو لومومبا.
    Todos saben lo que le ocurrió a nuestro Primer Ministro, el Sr. Lumumba. UN ويعلم الجميع ما حدث لرئيس وزرائنا، السيد لومومبا.
    Estos jueces universales no han hecho nada para procesar a la persona que se jacta de haber disuelto el cuerpo de Lumumba y de haberse guardado uno de sus dientes. UN هؤلاء القضاة العالميون لم يتحركوا لمحاكمة الشخص الذي يفتخر بأنه أذاب جسد لومومبا واحتفظ بإحدى أسنانه.
    Creo que tienen la intención de abrir pronto un museo y de hacerse ricos cobrando entrada para ver el diente de Lumumba. UN وأظن أن هؤلاء الأشخاص يعتزمون افتتاح متحف قريبا ليصبحوا أثرياء بفرض رسوم على الدخول لرؤية سن لومومبا.
    Deseo recordar las palabras de un gran hijo de África, el extinto Patrice Lumumba: UN وأود أن أذكر بكلمات ابن عظيم لأفريقيا، الراحل باتريس لومومبا:
    También encomiamos a los negociadores, en especial al Embajador Lumumba, quien dirigió las negociaciones del Grupo de los 77. UN ونشيد كذلك بالمفاوضين، ولا سيما السفير لومومبا الذي قاد مفاوضات مجموعة الـ 77.
    Con la esperanza de preservar la unidad nacional, Lumumba nombró Presidente a su adversario Joseph Kasavubu; aun así, a los pocos días el ejército congoleño se amotinó. UN وأملا في الحفاظ على الوحدة الوطنية، رشح لومومبا منافسَه جوزيف كاسافوبو رئيسا، إلا أن الجيش الكونغولي ما لبث أن تمرد بعد بضعة أيام.
    'Durante meses, el modelo político continuó cambiando 'hasta que el Primer Ministro Lumumba fue capturado 'por las fuerzas del Coronel Mobutu.' Open Subtitles منذ شهور ، النمط السياسي يمكن ان يتغير 'حتى رئيس الوزراء الموالي لومومبا الأحمر ضبطت 'من قبل قوات القوي العقيد موبوتو.
    El Relator Especial ha sido informado también de casos de malos tratos infligidos por los guardianes, que causaron la muerte, por citar un ejemplo, al zairense Omasase Lumumba, en 1991. UN كما أُبلغ المقرر الخاص بحالات إساءة معاملة من جانب الحراس أسفرت، على سبيل المثال، عن وفاة الزائيري أوماساسي لومومبا في عام ١٩٩١.
    Movimiento Nacional Congoleño/Lumumba, creado en 1958, François Lumumba UN الحركة الوطنية الكونغولية/لومومبا، التي أنشئت في عام ١٩٥٨، فرانسوا لومومبا
    He dicho al empezar que nuestro jefe, el Presidente Kabila, recogió la antorcha de Lumumba y acogió a los que buscaban refugio en nuestro país, porque allí el que no buscaba refugio, simplemente perdía la cabeza. UN وكما ذكرت في مستهل بياني، لقد حمل الرئيس كابيلا شعلة لومومبا ورحب باللاجئين في بلادنا. أما هناك فلن تجد الملجأ، هناك فقط قطع الرقاب.
    En la tragedia en que perdió la vida un Secretario General de las Naciones Unidas, las que hicieron el trabajo sucio -- uno en particular -- disolvieron el cuerpo de Lumumba en ácido sulfúrico. UN ففي المأساة التي فقد فيها أمين عام للأمم المتحدة حياته، قام الأشخاص الذين نفذوا ذلك العمل القذر - بل شخص واحد معين - بتذويب جثمان لومومبا في حامض الكبريت.
    Estos caballeros conservaron un diente de Lumumba como talismán y lo muestran en la televisión, admitiendo que desmembraron el cuerpo de Lumumba, que lo disolvieron en ácido sulfúrico y que guardaron el diente como amuleto. UN هؤلاء السادة احتفظوا بإحدى أسنان لومومبا كتعويذة وعرضوه على التلفاز، معترفين بأنهم قطعوا جسد لومومبا، وأذابوه في حامض الكبريت واحتفظوا بسنه كرقية.
    Todos están convencidos de que estamos levantando obstáculos a la labor diplomática de las Naciones Unidas, pero el diente de Lumumba debe ser una señal de que tenemos razones históricas para nuestras acciones. UN الجميع مقتنعون بأننا نقيم عقبات أمام العمل الدبلوماسي للأمم المتحدة، ولكن سن لومومبا ينبغي أن تكون دلالة على أن لدينا أسبابا تاريخية لتصرفاتنا.
    Lo que es peor aún, también se corre el riesgo de que lleguen a poner en peligro irremisible la supervivencia futura de toda la humanidad y, sobre todo, de la tierra de Lumumba, Nasser, Nkrumah, Nyerere, Senghor y Mandela. UN بل والأسوأ من ذلك أنها قد تعرض للخطر إلى حد لا يمكن علاجه بقاء الإنسانية جمعاء في المستقبل، وقبل كل شيء، بقاء أرض لومومبا وناصر ونكروما ونيريري وسنغور ومانديلا.
    Quiero que su eliminación se lleve a cabo de manera más eficiente que la de Patrice [Lumumba]. UN أريد أن يكون التعامل مع عملية إزاحته أكثرَ فعالية مما حدث مع باتريس [لومومبا].
    Combatientes de los Mai-Mai Simba/Lumumba fueron responsables de gran número de incidentes de violencia sexual, en su mayoría relacionados con el secuestro de mujeres y niñas, saqueos y trabajos forzosos. UN وكان مقاتلو جماعة مايي - مايي سيمبا/لومومبا المسؤولين عن عدد كبير من حوادث العنف الجنسي التي تعلقت على الأرجح باختطاف النساء و/أو الفتيات وبأعمال السلب والسخرة.
    Y cuando pensaba que, a los 14 años, había digerido estas grandes ideas, pasé a los discursos de los estadistas africanos icónicos como de Burkina Faso, Thomas Sankara y, de Congo, Patrice Lumumba. TED وعندما أعتقدت في سن 14, بأنني قد هضمت هذه الأفكار العظيمة ، فتحولت إلى خطابات رموز رجال دولة أفارقة مثل توماس سانكارا من بوركينا فاسو و بياتريس لومومبا من الكونغو.
    Muerte en detención de Sangu Matembi, militante del PALU, por falta de atención médica. UN وفاة سانغو ماتينبي، أحد الأعضاء المناضلين في حزب لومومبا الموحد إبان الاحتجاز بسبب نقص الرعاية الطبية.
    Por consiguiente, no puede sostenerse legítimamente, por una parte, que los lumumbistas y los mulelists sean secesionistas y, por otra, que los lumumbistas, el grupo de Tshombe y los partidarios de Mulele, hayan concertado un pacto para levantarse en armas contra su país, al este del Zaire, puesto que todos ellos participan actualmente en el proceso electoral en curso, con arreglo a las resoluciones de la Conferencia Nacional Soberana. UN وليس من الصحيح التأكيد من جهة أن أتباع لومومبا وموليني هم من الانفصاليين، ومن ناحية أخرى، أن أتباع لومومبا ومجموعة تشومبي وأنصار موليلي قد تواطأوا لرفعهم السلاح ضد بلدهم، في شرق زائير ﻷنهم قد اشتركوا جميعا اليوم في العملية الانتخابية الجارية، وفقا لقرارات المؤتمر الوطني السيادي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more