"لو أردنا" - Translation from Arabic to Spanish

    • si queremos
        
    • si quisiéramos
        
    • Si vamos
        
    • Si necesitamos
        
    • O para ser
        
    • si quisieramos
        
    Pero si queremos crear organizaciones que puedan innovar una y otra vez, debemos modificar nuestra comprensión del liderazgo. TED لكن لو أردنا إنشاء منظمات قادرة على الابتكار المستمر، فعلينا إعادة صياغة فهمنا لماهية القيادة
    tenemos que salvarlos si queremos tener al menos una posibilidad de conservar la biodiversidad tal y como la conocemos. TED لابد أن ننقذ هذه الأماكن لو أردنا التمسك بأقل فرصة للحفاظ على التنوع البيولوجي كما نعرفه.
    si queremos librar al gobierno de sus hinchados y... burocráticos traseros, necesitaremos que nuestras voces sean escuchadas, y esto es lo que vamos a hacer. Open Subtitles لو أردنا ننال الحكومة المملؤه باللغرور ومن أعضائها ، عندها يجب علينا نقوم بإيصال أصواتنا وهذا هو الشيء الذي سوف نفعلها
    Incluso si quisiéramos trabajar como agricultores no podríamos porque la agricultura atraviesa muchas dificultades. UN وحتى لو أردنا العمل كمزارعين، فإنه لا يمكننا ذلك ﻷن الزراعة تواجه الكثير من الصعوبات.
    Al menos, Si vamos a conocernos una a la otra, podemos ser atentos. Open Subtitles على الأقل لو أردنا معرفة بعضنا البعض يُمكننا أن نكون مدنيين
    Si necesitamos seguir interrogándole, ¿estará disponible en el hotel? Open Subtitles لو أردنا أن نسأل المزيد من الأسئلة هل ستكون متواجد في الفندق؟
    si queremos destruir a esa bruja, tenemos que golpearla en el corazón. Open Subtitles لو أردنا تدمير هذه الساحرة نحتاج إلى طعنها فى قلبها
    La buena noticia es, si queremos otro escándalo de Zajac, lo tenemos. Open Subtitles الجيد أننا لو أردنا فضيحة أخرى , فقد حصلنا عليها
    si queremos la información activa de nuevo, tenemos que dejar ir esto. Open Subtitles لو أردنا استعادة العمليّات الاستخباراتيّة، فإنّ علينا نسيان هذا الأمر.
    si queremos agarrarlo, tiene que creer que está siempre un paso adelante. Open Subtitles لو أردنا القبض عليه فيجب أن يعتقد أنه يسبقنا بخطوة
    Este es el único camino a seguir si queremos aplicar plenamente las disposiciones de la Carta. UN وهذه هي الطريقة الوحيدة للمضي قدما لو أردنا أن ننفذ أحكام الميثاق تنفيذا كاملا.
    Y aterrizamos allí a menudo sin ser conscientes, la mayoría de las veces sin ser conscientes, incluso si queremos prestar atención. TED وذلك يحدث دون وعي منا في معظم الأوقات دون وعي منا. حتى لو أردنا أن ننتبه.
    si queremos tener una oportunidad de construir una tecnología significativa que contrarreste la radicalización, tenemos que comenzar con un viaje a su esencia más humana. TED لو أردنا أن نحظى بفرصة بناء تقنية ذات مغزى لمقاومة التطرف، علينا البدء مع مسيرة البشر في عقر دارهم.
    De hecho, creo que si queremos sobrevivir el próximo siglo en este planeta tenemos que aumentar ese monto radicalmente. TED في الواقع، فأنا أؤمن بأننا لو أردنا الحياة لقرن قادم على هذا الكوكب، علينا زيادة ذلك الإجمالي بشكل كبير.
    si queremos que el público crea que el diseño es para ellos y para todos. TED لو أردنا أن نجعل العامة أن التصميم لهم ولكل شخص.
    si queremos que todo permanezca como está, es necesario que todo cambie. Open Subtitles لو أردنا أن يبقى كل شيء على حاله، يجب أن نغير كل شيء.
    Pero si queremos salir vivos... debemos actuar solos. Open Subtitles لا أعرف شيئاً عدى أننا لو أردنا النجاة بحياتنا علينا فعل الشيء بأنفسنا
    si quisiéramos almacenar energía en baterías para dos semanas, no sería nada práctico. TED حتى لو أردنا تخزين طاقة تكفي لأسبوعين فى بطاريات، فهذا ببساطة ليس أمراً عملياً
    Y entonces dijimos, ¿y si quisiéramos abarcar una zona de unos 140 km2? TED و قلنا، ماذا لو أردنا أن نغطي منطقة تمتد لـ140 كيلومتر مربع؟
    Si vamos a atrapar a estos chicos, tenemos que saber por qué vinieron tras ti. Open Subtitles ,لو أردنا القبض على هؤلاء الأشخاص يجب أن نعلم لماذا هم يسعون خلفك
    Será muy útil Si necesitamos que alguien diga las palabras "Creo que es tuberculosis". Open Subtitles و هذا سيكون مفيداً لو أردنا أن يقول شخصاً "أظن أنه تدرن"
    - O para ser un poco más optimistas: Open Subtitles - لو أردنا التفاؤل قليلاً
    Incluso si quisieramos descubrir nuestra historia antigua... no hay nada que estudiar Open Subtitles حتى لو أردنا معرفة شيء عن تاريخنا لا يمكننا ، لأنه لا يوجد شيء للدراسة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more