"لو كانوا" - Translation from Arabic to Spanish

    • si fueran
        
    • Si son
        
    • si estuvieran
        
    • si están
        
    • si ellos
        
    • si estaban
        
    • si se
        
    • Si hubieran
        
    • considerarían
        
    • si eran
        
    • si fuesen
        
    • si lo
        
    • si les
        
    • haber estado
        
    • harían
        
    Ve si Roma en verdad juega con naciones como si fueran juguetes. Open Subtitles وأعرف إن كانت روما تلعب بالشعوب كما لو كانوا دمي
    Sé que ama a esos niños como si fueran de su sangre pero me pregunto si fuimos egoístas. Open Subtitles أنا أعرف أنها تحب هؤلاء الأطفال كما لو كانوا من دمها, لكني أتعجب.. ماذا إذاكناأنانيين.
    ¿Y Si son sólo personas con diferencias únicas e historias difíciles que necesitan ayuda? Open Subtitles ماذا لو كانوا مجرد اناس لديهم تميز فريد وتاريخ صعب بحاجه لمساعدتك؟
    si estuvieran interesados en hablar, se habrían acercado a nosotros antes de atacarnos. Open Subtitles لو كانوا يرغبون بالكلام لكانوا سيكلمونا قبل أن يطلقوا علينا النار
    si están aquí para defendernos, como tú dices, entonces diles que se vayan a casa. Open Subtitles والآن لو كانوا هنا للدفاع عنا كما تقولين فلتخبريهم أن يعودوا للمنزل ..
    Sería bueno si ellos detectaran solo una sustancia química, pero no es tan simple. TED سيكون من الأفضل لو كانوا يتتبعون عنصرا كيميائيا واحداً، ولكن الأمر ليس بهذه البساطة.
    Vamos a empezar a investigar en sus vidas. si estaban en el mismo sitio de citas, quiero saberlo. Open Subtitles لنبدأ بالبحث في حياتهم ، لو كانوا على نفس موقع العمل ، فأريد أن أعرف
    ¿Me quieres decir que han atendido a esta escoria como si fueran sus familiares? Open Subtitles هل تقول لي أنكم كنتم تعتنون بهؤلاء الحثالة كما لو كانوا أقربائك
    Cuando estoy lidiando con alguien que no está haciendo un buen trabajo, lo que hago es tratarlos como si fueran perfectos. Open Subtitles كلما أتعامل مع شخص لا يحسن القيام بعمل بشكل جيد ما أفعله هو معاملتهم كما لو كانوا مثاليين
    Como personas encargadas hacer previsiones, invirtamos en todos los niños, quienquiera que sean y dondequiera que se encuentren, como si fueran nuestros propios hijos. UN وبصفتنا صانعي رؤيا، فلنستثمر في جميع الأطفال، أياً كانوا وحيثما يمكن أن يكونوا، كما لو كانوا أطفالنا نحن بالذات.
    La República Árabe Siria seguirá acogiendo y prestando apoyo a los refugiados palestinos y tratándolos como si fueran ciudadanos sirios, hasta que puedan regresar a su patria, de conformidad con las resoluciones de las Naciones Unidas. UN وفي هذا الإطار أشار إلى أن سورية طالما استضافت اللاجئين الفلسطينيين كما لو كانوا مواطنين سوريين.
    Se hallaban abrazadas una junto a otra como si fueran un sólo cuerpo. Open Subtitles متلاصقين ببعضهم البعض كما لو كانوا جسما واحدا كبيرا
    Si son estrictos, deberían poner un letrero. Open Subtitles لو كانوا سيكونون صارمين إلى ذلك الحدّ فقد كان على أحدهم إنذاري بذلك
    Si son hermanos, deberían tener nombres distintos. Open Subtitles لو كانوا اخوة, يجب ان يكون لهم اسماء مختلفة
    Y Si son monstruos, nadie va a hacer nada más que nosotros. Open Subtitles و لو كانوا وحوش، لا أحد سيعمل شيء حيال ذلك ما عدانا.
    Y estos hombres, si estuvieran en EE.UU. puede que estuviesen en esta sala. TED وهؤلاء الأشخاص أعني لو كانوا في الولايات المتحدة ربما يكونون موجودين هنا في هذه الغرفة
    Es casi como si estuvieran tratando de cambiar su yo físico para adaptarse a su propia imagen esquizofrénica. Open Subtitles أنه تقريبا كما لو كانوا يحاولون تغير أجسادهم المحسوسة الى للتكيف مع صورة مرض الفصام الخاص بهم
    Algunos hombres también. si están seguros de que no les matarán en cualquier momento. Open Subtitles لو كانوا واثقين انهم لن يُطلق النار عليهم فى اى لحظة
    ¿Tu vida entera se compondría si ellos fueran máquinas? Open Subtitles لكانت حياتك كلّها معقدة يا أبي لو كانوا رجالاً آليين
    si estaban secuestrando mafiosos al azar quería un poco del pastel mediante giros de efectivo. Open Subtitles لو كانوا يجمعون الفدية من أفراد العصابات، فقد أراد تذوّق طعم الحوالات النقديّة.
    Créeme, si se trata de las Embrujadas, estará muerto también, como el resto. Open Subtitles صدقني ، لو كانوا المسحورات حقاً لقتلنه أيضاً ، مثل البقية
    Si hubieran sido un poco sigilosos ni siquiera nos habríamos enterado del crimen. Open Subtitles لو كانوا أكثر تستّرًا قليلًا، لمْ نكن لنعلم حتّى عن الجريمة
    La CP/RP convino además en que, conforme a la práctica establecida, una vez que la secretaría hubiera recibido los nombres que faltaban, los candidatos se considerarían elegidos en el séptimo período de sesiones de la CP/RP. UN ووافق مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف كذلك على أنه وفقاً للممارسة المتبعة، يُعتبر المرشحون، بمجرد استلام الأمانة لترشيحاتهم، كما لو كانوا منتخبين في الدورة السابعة لمؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف.
    si eran cristianos al dejar la Tierra, parece que este Goa'uld se hace pasar... Open Subtitles لو كانوا مسيحيين خطفوا من الأرض فأنت تقول أن الجواؤلد يلعبون دور
    En lugar de Alá, el único Dios que debe ser adorado, hizo de sí mismo un nuevo dios en este planeta y desea esclavizar a todos como si fuesen una manada de animales. UN وضعت من نفسها إلهة جديدة للكرة الأرضية. تريد أن تسوق الجميع كما لو كانوا قطيعا من الحيوانات.
    si lo fuesen, un abogado defensor competente desacreditará cualquier cosa que sepamos por ella. Open Subtitles لو كانوا كذلك فإن محامي الدفاع سيشكك في كل ما ستشهد به
    ¿Crees que son distintos si les han cortado la verga? Open Subtitles أتخالين أن الوضع سيكون مختلفاً لو كانوا بلا أعضاء تناسلية؟
    Los representantes de Suriname, Guyana y el Líbano comunican a la Comisión que, de haber estado presentes durante la votación, habrían votado a favor del proyecto de resolución. UN وأبلغ ممثلو سورينام، وغيانا، ولبنان، اللجنة بأنهم كانوا سيصوتون لصالح مشروع القرار لو كانوا قد حضروا أثناء التصويت.
    Y entonces dijimos: bien, ¿Qué harían los monos espontáneamente si ésta fuese realmente su moneda, si estuviesen realmente usándola como moneda? TED ولهذا قلنا، حسنا ماذا كانت القردة بطبيعتها لتصنع لو كانت فعلا هذه هي عملتهم، لو كانوا فعلا يستخدمونها كنقد؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more