No obstante, lamenta que no haya facilitado ninguna información con respecto al presunto cierre del diario Liberté durante 15 días. | UN | غير أن المقرر الخاص يأسف ﻷنه لم تقدم معلومات بشأن ما أدعي به من اقفال صحيفة ليبرتيه لمدة ٥١ يوماً. |
Las tropas de la MINUSTAH también construyeron un nuevo pozo y un sistema de bombeo de agua para la comunidad de Fort Liberté. | UN | كما حفر جنود البعثة بئرا وركبوا نظام مضخات مياه لسكان فور ليبرتيه. |
De las tres denuncias relativas a personas muertas mientras se hallaban bajo custodia policial, sólo se investigó a fondo la de Fort–Liberté. | UN | ومن بين حالات الوفاة الثلاثة المبلغ عنها أثناء الاحتجاز لدى الشرطة، لم يجر تحقيق شامل إلا في الحالة التي وقعت في فورت ليبرتيه. |
Las recomendaciones de la MICIVIH sobre la importancia de que se efectúen las autopsias en los casos de muertes de personas que se hallan bajo custodia policial se cumplieron después del incidente de Fort–Liberté. | UN | أما توصية البعثة بأهمية إجراء عمليات تشريح الجثث في حالات الوفاة أثناء الاحتجاز لدى الشرطة، فقد تم تنفيذها بعد الحادثة التي وقعت في فورت ليبرتيه. |
Se organizaron para la policía seminarios de carácter general sobre los derechos humanos, de cuatro días de duración, en Port–de–Paix, Fort–Liberté, Jérémie y Carrefour. | UN | فقد نظمت لرجال الشرطة في بورت دي بيه وفورت ليبرتيه وجيريمي وكارفور حلقات دراسية تستمر الواحدة منها أربعة أيام عن المسائل العامة في ميدان حقوق الإنسان. |
Las enfermedades dermatológicas eran habituales y preocupaba la transmisión de la tuberculosis en algunas cárceles, como Cap–Haïtien, Port–de–Paix y Fort–Liberté. | UN | إذ تنتشر الأمراض الجلدية، كما أن انتشار مرض الدرن الرئوي يبعث على القلق في بعض السجون، مثل كيب هايتيين وبورت دي بيه وفورت ليبرتيه. |
Se prevé asignar 4 puestos a cada una de las oficinas regionales en Les Cayes, Gonaïves y Cap-Haïtien y asignar 2 puestos a cada una de las oficinas regionales en Jacmel, Jérémie, Hinche, Port-de-Paix y Fort Liberté. | UN | ومن المقرر نشر أربع وظائف في كل مكتب من المكاتب الإقليمية في لي كاي، وغوناييف، وكاب هايسيان، ونشر وظيفتين اثنتين في كل مكتب من المكاتب الإقليمية في جاكميل، وجريمي، وآنش، وبورت دوبيه، وفور ليبرتيه. |
Los titulares de los cuatro puestos adicionales de oficiales nacionales del cuadro orgánico actuarían como oficiales de asuntos civiles y serían asignados a cuatro regiones que deben resolver cuestiones de gestión de fronteras: Puerto Príncipe, Saint Marc, Miragoâne y Fort Liberté. | UN | وسيعمل الموظفون الوطنيون الأربعة الآخرون المقترحون بصفتهم موظفين للشؤون المدنية وسينقلون إلى أربع مناطق حيث يعالجون مسائل تتعلق بإدارة الحدود، وهي: بورت أو برانس وسانت مارك وميراغوان وفور ليبرتيه. |
La misión observó que el equipo naval conjunto de Fort Liberté también participaba en una patrulla de fronteras coordinada semanal por tierra, mar y aire. | UN | وقد لاحظت اللجنة أن الفريق البحري المشترك الموجود في فور ليبرتيه يشارك أيضا في دورية حدود أسبوعية منسقة تتم أرضا وبحرا وجوا. |
Asimismo, se informó a la misión del Consejo de que el Gobierno de Haití estaba trabajando para que entrara en funcionamiento la Oficina de Aduanas de Fort Liberté, recientemente rehabilitada por la MINUSTAH. | UN | كذلك أبلغت البعثة بأن حكومة هايتي تعمل على تشغيل المكتب الجمركي الموجود في فور ليبرتيه بعد أن قامت بعثة الأمم المتحدة بإصلاحه مؤخرا. |
Sud-Ouest Fort Liberté (12/20) | UN | المقاطعة الشمالية الشرقية فور ليبرتيه )١٢/٢٠( |
18. En carta de fecha 14 de diciembre de 1995, el Relator Especial expresó al Gobierno su preocupación por el paradero del Sr. Hacene Ouandjeli, redactor jefe del diario de Argel Liberté, y del Sr. Abrous Outoudert, director de ese mismo diario. | UN | ٨١- بخطاب مؤرخ في ٤١ كانون اﻷول/ديسمبر ٥٩٩١ أبلغ المقرر الخاص الحكومة قلقه بشأن مصير السيد حاسين ونجيلي، محرر في صحيفة ليبرتيه اليومية التي تصدر في الجزائر والسيد عبروس أوتودير، مدير الصحيفة. |
En julio hubo en Fort–Liberté y Hinche dos nuevos casos de muertes de personas que estaban bajo custodia de la policía y que presentamente habían recibido palizas, lo cual eleva a tres el total de esos casos en lo que va de año. | UN | وكانت هناك حالتان إضافيتان للوفاة أثناء الاحتجاز لدى الشرطة عقب أعمال ضرب مدعاة، في فورت ليبرتيه وهنشي في تموز/يوليه، بما يصل بمجموع هذه الحالات خلال العام إلى ثلاث حالات حتى الآن. |
73. El Experto independiente está preocupado por los numerosos casos de linchamientos directos y de arrestos extrajudiciales seguidos de grave violencia de la población en Hinche, Cap-Haïtien, Ouanaminthe, Fort Liberté o Pandiassou. | UN | 73- يشعر الخبير المستقل بالقلق بسبب كثرة حالات القتل الغوغائي المباشر وحالات التوقيف خارج نطاق القضاء التي تعقبها أعمال عنف خطيرة من جانب السكان في هنش وكاب هايتي ووانامينت وفور ليبرتيه وباندياسو. |
La misión visitó la base naval que tiene la MINUSTAH en Fort Liberté, establecida en diciembre de 2008 como parte del programa de gestión de fronteras. | UN | 26 - وقامت البعثة بزيارة القاعدة البحرية التابعة لبعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي والموجودة في فور ليبرتيه التي أنشئت في كانون الأول/ديسمبر 2008 كجزء من برنامجها لإدارة الحدود. |
19. En carta de fecha 8 de abril de 1996, el Gobierno comunicó al Relator Especial que el Sr. Ouandjeli no había sido procesado sino que lo habían sido el Sr. Abrous Outoudert y el Sr. Samir Kneyaze, redactor jefe y periodista, respectivamente, del diario Liberté. | UN | ٩١- وبخطاب بتاريخ ٨ نيسان/أبريل ٦٩٩١، أبلغت الحكومة المقرر الخاص أن السيد ونجيلي لم يحاكم مطلقاً ولكن من هو السيد عبروس اوتودير والسيد سمير كينياز، وهما على التوالي محرر في صحيفة ليبرتيه اليومية وصحفي بها. |
La organización de esas audiencias, en algunos lugares las primeras que se celebran desde hace más de un año y en Fort–Liberté y en Gonaïves las primeras en casi de dos años, dio lugar a la liberación o a la condena de varios detenidos que habían sufrido períodos de detención preventiva de hasta cuatro años. | UN | وقد أدى تنظيم هذه المحاكمات - وهي اﻷولى من نوعها التي تعقد في بعض اﻷماكن منذ أكثر من عام، واﻷولى من نوعها في فورت ليبرتيه وغوناييف - إلى اﻹفراج عن عدد من المحتجزين أو إصدار أحكام بحقهم بعد أن ظلوا رهن الحبس الاحتياطي لفترة احتجاز قبل المحاكمة امتدت إلى ٤ سنوات. |
85. Tras su visita al tribunal piloto de Jacmel, en marzo de 2003, el experto independiente tenía previstas visitas también a los otros dos tribunales piloto (Fort Liberté y PortdePaix). | UN | 85- كان الخبير المستقل قد قرر، بعد زيارته لمحكمة جاكمل النموذجية في آذار/مارس 2003، القيام بزيارة للمحكمتين النموذجيتين الأخريين (فور ليبرتيه وبور دي بيه). |
El 22 de febrero de 1999 el Sr. Mannsour supuestamente se embarcó en el barco " Liberté " que zarpó de Córcega con destino a Argelia, pero sus familiares en el puerto de Argel nunca lo vieron desembarcar. | UN | وتفيد التقارير بأن السيد منصور صعد في 22 شباط/فبراير 1999 على متن السفينة Liberté (ليبرتيه) من كورسيكا إلى الجزائر، لكن أقاربه الذين كانوا متواجدين في ميناء الجزائر لم يروه يغادر السفينة. |
508. Por razones de eficacia, estas organizaciones de derechos humanos están organizadas en una red de concertación y acción: han tomado la iniciativa de crear una radio privada libre denominada " RADIO FM Liberté " . | UN | 508- وحرصاً على الفعالية، تعمل منظمات حقوق الإنسان هذه في إطار شبكات تشاور ونشاط: وهي وراء فكرة إنشاء إذاعة خاصة حرة تدعى " راديو إف إم ليبرتيه " . |
Los componentes marítimos de la MINUSTAH están desplegados en Fuerte Libertad, Puerto Salud, Jacmel y Gonaïves y también temporalmente en la base de guardacostas Killick de Puerto Príncipe. | UN | وتنتشر العناصر البحرية للبعثة في فور ليبرتيه وبور سالو وجاكميل وغونائيف، وتنتشر بشكل مؤقت في قاعدة كيليك لخفر السواحل في بورت - أو - برانس. |