La Comisión alentó a Liberia a continuar sus esfuerzos en esa dirección. | UN | وشجعت اللجنة ليبريا على مواصلة بذل الجهود في هذا الصدد. |
:: Participación en las reuniones del equipo de tareas integrado de la misión para Liberia a nivel directivo | UN | :: المشاركة في اجتماعات فرقة العمل المتكاملة الخاصة بالبعثة في ليبريا على مستوى كبار المسؤولين |
:: Participación en las reuniones del equipo de tareas integrado de la misión para Liberia a nivel directivo | UN | :: المشاركة في اجتماعات فرقة العمل المتكاملة الخاصة بالبعثة في ليبريا على مستوى كبار المسؤولين |
También estamos gravemente preocupados ante los efectos negativos de la guerra en Liberia para los países vecinos. | UN | ويقلقنا أيضا أشد القلق أن نرى التأثير السلبي للحرب في ليبريا على البلدان المجاورة لها. |
El Grupo de Expertos constató además que el Sr. Tešic, el Sr. Jovan y el Sr. Dragaš viajaron a Liberia en un vuelo chárter. | UN | 77 - وأثبت الفريق كذلك أن السيد تيشتش والسيد يوفان والسيد دراغاش قد سافروا إلى ليبريا على متن طائرة مستأجرة. |
Felicitamos al pueblo de Liberia por haber realizado con éxito unas elecciones democráticas que esperamos inicien una nueva era de paz en ese país. | UN | ونهنئ شعب ليبريا على إجراء انتخابات ديمقراطية ناجحة نأمل أن تكون إيذانا ببدء حقبة جديدة من السلام في ذلك البلد. |
Esto podría disminuir la capacidad ya escasa de Liberia de absorber o reabsorber combatientes liberianos. | UN | ويمكن أن يؤدي هذا إلى قدر أكبر من تقليص قدرة ليبريا على استيعاب المحاربين الليبريين أو إعادة استيعابهم. |
:: Participación en las reuniones del equipo de tareas integrado de la misión para Liberia a nivel directivo | UN | :: المشاركة في اجتماعات فرقة العمل المعنية بالبعثة المتكاملة في ليبريا على مستوى كبار المسؤولين |
:: Participación en las reuniones del equipo de tareas integrado de la misión para Liberia a nivel directivo | UN | :: المشاركة في اجتماعات فرقة العمل المتكاملة الخاصة بالبعثة في ليبريا على مستوى كبار المسؤولين |
El Consejo de Seguridad insta al Presidente de Liberia a que participe activamente en esas reuniones. | UN | ويحث المجلس رئيس ليبريا على الاشتراك بنشاط في تلك الاجتماعات. |
Su compromiso constante, al lado de las Naciones Unidas, resultará indispensable para ayudar al pueblo de Liberia a consolidar lo que se ha logrado y a alcanzar la paz en su país. | UN | ولا غنى عن استمرارها في المشاركة، إلى جانب الأمم المتحدة، في مساعدة شعب ليبريا على توطيد ما تحقق وبناء السلام في بلده. |
Instamos a las facciones en Liberia a que den una oportunidad a la paz y lleven a cabo la reconciliación nacional, la reconstrucción y la rehabilitación de su país. | UN | ونحث الفصائل المختلفة في ليبريا على منح السلام فرصة والعمل على تحقيق المصالحة الوطنية وإعادة إعمار بلدها وإعادة تأهيله. |
El Grupo de Contacto debería también estar en condiciones de ayudar a Liberia a establecer las condiciones adecuadas para la celebración, en el momento oportuno, de elecciones libres y limpias. | UN | وسيتمكن فريق الاتصال أيضا من مساعدة ليبريا على خلق الأوضاع الملائمة لإجراء انتخابات حرة ونزيهة في الوقت المناسب. |
Muchos refugiados han regresado a Liberia a pesar del deterioro de la situación de ese país. | UN | وقد عاد كثير من اللاجئين إلى ليبريا على الرغم من الحالة المتدهورة هناك. |
Es evidente que existe la firme voluntad de apoyar a Liberia a reanudar el comercio de diamantes. | UN | ومن الواضح أن ثمة قدرا كبيرا من النوايا الحسنة لمساعدة ليبريا على استئناف تجارة الماس. |
La absolución dio lugar a comentarios en los medios de comunicación con respecto a la capacidad de Liberia para juzgar con eficacia casos de corrupción. | UN | وأثار حكم البراءة تعليقات وسائل الإعلام بشأن قدرة ليبريا على متابعة قضايا الفساد بنجاح. |
Teniendo presente también la necesidad de apoyar la capacidad de la Misión de las Naciones Unidas en Liberia para cumplir su mandato, | UN | وإذ يدرك أيضا الحاجة إلى دعم قدرة بعثة الأمم المتحدة في ليبريا على تنفيذ ولايتها، |
Botswana, por ejemplo, ha cooperado con Liberia en el desarrollo de la capacidad de la fuerza de policía de Liberia. | UN | فبوتسوانا، على سبيل المثال، تعاونت مع ليبريا على تنمية قدرات قوة الشرطة الليبرية. |
Es posible que esto haga necesario trasladar recursos por vía aérea a Liberia, por lo menos en las primeras etapas. | UN | وقد يستلزم ذلك موارد للنقل الجوي إلى ليبريا على اﻷقل في المراحل اﻷولية. |
:: Mejora de la capacidad del Gobierno de Liberia de coordinar y prestar servicios de protección social | UN | :: تعزيز قدرة حكومة ليبريا على تنسيق وتقديم خدمات الحماية الاجتماعية |
También en 2006, en Liberia, Internacional Pro Reforma Penal cooperó con la UNODC y con la Misión de las Naciones Unidas en Liberia (UNMIL) para el establecimiento de servicios jurídicos auxiliares. | UN | وفي عام 2006 أيضا، عملت المنظمة في ليبريا مع المكتب وبعثة الأمم المتحدة في ليبريا على وضع خدمات شبه قانونية. |
Por ejemplo, no había presencia de la UNMIL en el puente de ToeTown que cruza el Río Cavally. | UN | ولم يكن هناك أي تواجد لبعثة الأمم المتحدة في ليبريا على جسر تو تاون عبر نهر كافالي على سبيل المثال. |
7. Acoge con beneplácito la anuencia del Gobierno de Liberia al mandato revisado de la Oficina de las Naciones Unidas en Liberia y pide al Gobierno que responda constructivamente a la declaración del Consejo de 13 de diciembre de 2002 (S/PRST/2002/36); | UN | 7 - يرحب بموافقة حكومة ليبريا على الولاية المنقحة لمكتب الأمم المتحدة في ليبريا، ويهيب بالحكومة أن تستجيب بصورة بنَّاءة إلى بيان المجلس الصادر في 13 كانون الأول/ديسمبر 2002 (S/PRST/2002/36)؛ |
A tal efecto, la Comisión insta a la UNMIL a basarse en la experiencia adquirida mediante otras misiones. | UN | وتحقيقا لتلك الغاية، تشجع اللجنة بعثة الأمم المتحدة في ليبريا على اللجوء إلى الدروس المستفادة من تجارب البعثات الأخرى. |
Además, por los motivos mencionados someramente en el párrafo 12 del presente informe, recomiendo enérgicamente que se despliegue una unidad más de policía formada, por un período provisional de seis meses a partir de agosto, para reforzar la capacidad de la UNMIL de mantener un entorno seguro durante el período de las elecciones. | UN | 89 - وعلاوة على ذلك، وبناء على الأسباب الواردة في الفقرة 12 من هذا التقرير، فإنني أوصي بقوة بنشر وحدة شرطة إضافية مشكلة، لفترة انتقالية مدتها ستة أشهر تبدأ في آب/أغسطس، لتعزز قدرة بعثة الأمم المتحدة في ليبريا على المحافظة على بيئة آمنة خلال فترة الانتخابات. |
La labor del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) encaminada a formular un amplio programa de rehabilitación y recuperación de Liberia, se basa en los elementos fundamentales siguientes: a) llegar a un acuerdo con el Gobierno Nacional de Transición de Liberia y con las diversas partes liberianas interesadas sobre un marco estratégico para la recuperación a corto, mediano y largo plazo. | UN | ويقوم عمل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي من أجل إعداد برنامج شامل للتأهيل واﻹنعاش في ليبريا على أساس اﻷسس التالية: )أ( التوصل إلى اتفاق مع الحكومة الانتقالية والمصالح الليبرية المختلفة بشأن إطار استراتيجي لﻹنعاش في اﻷجل القصير والمتوسط والطويل. |
:: Liberia tiene un mecanismo mejorado, coherente e inclusivo de reconciliación nacional en funcionamiento a nivel nacional, regional, de los condados y local | UN | :: تحسين الآلية المتسقة والشاملة لتفعيل المصالحة الوطنية في ليبريا على كل من الصعيد الوطني والإقليمي والمحلي وعلى صعيد المقاطعات |
Response of the Government of Liberia to the report of the Panel of Experts of December 2009 (S/2009/640) | UN | المرفق الثاني - رد حكومة ليبريا على تقرير فريق الخبراء لشهر كانون الأول/ديسمبر 2009 (S/2009/640) |